Оставив мистера Мангейма с Джабовски, удрученные волчата побрели в лагерь вслед за своим вожаком. Дождь лил, не переставая, не прибавляя мальчикам настроения.
- Держись, Дэн, - сказал Брэд, когда они укрылись в палатке. - В этом нет твоей вины.
- Конечно, - отозвался тот. - Я поступил, как должен был поступить. Мистер Хэтфилд очень сдержан, но я вижу, как он обеспокоен. Да и скауты обвинят нас, что это по нашей вине они лишились лагеря.
- Кому вообще нужен этот остров? С тех пор, как мы сюда приплыли, у нас сплошные неприятности.
- И все из-за нашей разыгравшейся фантазии, как выразился мистер Мангейм! Брэд, Жак скрыл правду от полиции! Я в этом уверен. Он полностью под каблуком у своего дяди.
- Может, и так, но что толку знать, если мы не можем этого доказать? Мы уедем отсюда, как только кончится дождь.
Дэн мрачно кивнул. Мистер Хэтфилд и отец Миджа уже договаривались, чтобы из яхт-клуба прислали катер. Как только гроза пройдет, последует распоряжение сворачивать лагерь.
- Брэд, если бы нам удалось поговорить с Жаком наедине, может быть, он что-нибудь сказал бы нам, - внезапно предложил он.
- Джабовски не подпустит нас к нему на милю.
- Нет, если он сам нам не поможет.
Брэд задумчиво взглянул на Дэна.
- Ты предлагаешь встретиться с ним, когда Джабовски нет в отеле? Так?
- В общем, да. Если мы с ним встретимся, он может заговорить. Я все испортил, и мне хочется все исправить. Если, конечно, получится.
Брэд задумался.
- Но как мы до него доберемся? - спросил он.
- Нам нужно будет следить за отелем, и пробраться в него, когда представится возможность.
- Не думаю, что это сработает, - медленно сказал Брэд. - Но попробовать можно. Другим волчатам об этом скажем?
- Давай не будем этого делать, Брэд. Идея может провалиться. Давай просто ускользнем.
- Я оставлю записку мистеру Хэтфилду, - сказал Брэд и что-то написал в блокноте, который достал из кармана. - Чтобы он не волновался, если нас что-то задержит.
Он оставил записку на видном месте на кровати. Надев плащи, они вышли из палатки. Никем не замеченные, они некоторое время шли вдоль берега, а затем, сократив путь через дюны, оказались в лесу, окружавшем отель.
Как и в первый раз, когда они увидели его, здание казалось пустым. Но в этот раз это не могло обмануть мальчиков.
- Джабовски и его племянник, вероятно, внутри, - сказал Брэд. - Наш единственный шанс состоит в том, чтобы сидеть в засаде, пока мы не увидим, как Джабовски уходит. Тогда мы можем попытаться войти. Но вероятность, что у нас все получится, очень мала.
В течение трех четвертей часа оба волчонка дрожали в своем ненадежном убежище из кустов. Дождь продолжал лить. Никто не входил в отель и не выходил из него.
- Мы не можем торчать здесь вечно, - сказал, наконец, Брэд. - Мистер Хэтфилд пошлет за нами поисковую группу.
- Кажется, моя идея снова оказалась неудачной, - признался Дэн, убирая со лба прядь мокрых волос. - Думаешь, нам пора уходить?
- Давай сначала осмотрим отель, - предложил Брэд.
Стараясь держаться так, чтобы их нельзя было заметить, они, через кустарник, обошли старое здание. В окнах никого не было видно.
Наконец, они подошли к реке. Пробираясь сквозь особенно густые заросли, Брэд резко остановился.
- Ого! - пробормотал он. - Что это?
Ему мешали заросли и кучи мусора. Отодвинув часть его в сторону, Брэд увидел темное отверстие на склоне холма.
- Ух ты, Дэн, - воскликнул он. - Похоже на вход в старый тоннель, о котором нам рассказывал мистер Хэтфилд.
- Точно, - взволнованно согласился Брэд. - И кто-то нашел его раньше нас. Песок, препятствовавший проходу, был удален, а затем отверстие скрыли кустарником и мусором.
- Давай узнаем, куда ведет этот проход!
Не думая о возможной опасности, мальчики расчистили отверстие настолько, чтобы протиснуться в темный тоннель.
Когда-то он был обложен кирпичом, но теперь вода просачивалась сквозь многочисленные трещины в стенах и низком потолке.
- Он, наверное, ведет в старый отель, - сказал Дэн, ощупью пробираясь вдоль сырой стены. - И мы, в конце концов, сможем пробраться по нему внутрь!
Неподалеку от входа, мальчики наткнулись на крепкие козлы для пилки дров, на которые, очевидно, ставили для покраски лодку. Лак и наполовину опустошенные банки стояли, но лодку уже убрали.
- Дэн, я все понял! - воскликнул Брэд. - Катер, который врезался в яхту мистера Холлоуэя, красили и шпаклевали здесь, в туннеле!
- И он был раскрашен под катер мистера Мангейма!
- Я тоже так думаю. Давай посмотрим, что там дальше.
Взволнованные своим открытием, мальчики быстро двинулись дальше по туннелю. Вскоре они достигли десяти каменных ступенек, которые вели в маленькую комнату, находившуюся, как решили волчата, прямо под отелем.
Но, к их разочарованию, комната оказалась пуста, если не считать нескольких пустых коробок, с которых была аккуратно удалена вся маркировка.