Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Знаешь, Дэн, что я думаю? - Брэд старался говорить тихо, чтобы его не услышали наверху. - Эта комната использовалась для хранения добычи.

   - Мехов, украденных со склада!

   - Меня бы это не удивило. План был идеальным! Украв меха, мошенники подались через реку. И никто ничего не заподозрил, поскольку катер был окрашен точно так же, как катер мистера Мангейма.

   - Они выгрузили коробки здесь, и если бы полиция проверила катер, то ничего бы не нашла!

   - Вот именно! А потом, когда прошло время, и полиция перестала так пристально следить за речными судами, они вывезли добычу отсюда и избавились от нее.

   - Брэд, значит, я оказался прав! Джабовски замешан в этом деле!

   - Может, и так, но никаких доказательств у нас нет, - напомнил Брэд. - Хотя мы вполне уверены в своей версии, это не является убедительным доказательством. Все, что у нас имеется, это несколько пустых коробок. Они не могут служить доказательством чьей-либо вины.

   - Ты прав, - неохотно признал Дэн. - Если мы пойдем с этим в полицию, там над нами просто посмеются.

   - Посмотрим, куда дальше ведет туннель, - предложил Брэд.

   Выйдя из комнаты, мальчики дошли по темному коридору до массивной дубовой двери. Она была заперта.

   - Дальше хода нет, - прошептал Брэд. - Эта дверь, должно быть, ведет в отель. Джабовски может пользоваться ею, но он никогда в этом не признается.

   - Что же нам теперь делать?

   - Разумеется, рассказать обо всем мистеру Хэтфилду. Он может обратиться в полицию, хотя я в этом сомневаюсь. Волчата уже и так поссорились с мистером Мангеймом. А если мы выдвинем еще какие-нибудь бездоказательные обвинения, ярости его не будет предела.

   - Но мы можем кое-что доказать, - возразил Дэн. - Туннель...

   - Видишь ли, Дэн, он был сделан давно. Мы никак не можем связать его с Джабовски или кем-либо еще, если только полиция не возьмет их с поличным.

   - Отличная идея!

   - Мошенники, возможно, планируют очередное ограбление. Какая дата была указана в зашифрованном сообщении?

   - Двадцать четвертое. Я запомнил ее, потому что на этот день запланировано собрание стаи.

   - Эта дата может иметь важное значение, - предположил Брэд. - Но решать не нам. Давай уйдем отсюда и расскажем все мистеру Хэтфилду. Пусть он принимает окончательное решение.

   Дэн понимал, что это разумное предложение, и его следовало принять. Но он последовал за Брэдом по мокрому туннелю к реке с упавшим сердцем.

   Он был готов поспорить, что ни вожак волчат, ни полиция не согласятся устроить еще один рейд на остров. Его попытка уладить дело провалилась! У него ничего не вышло.

   Из-за его ошибки волчата потеряют свой лагерь на острове. И он не видел никакого способа исправить положение.

<p>

ГЛАВА 14. ПОБЕДА ВТОРОГО ЛОГОВА</p>

   В бассейне, Дэн Картер и волчата прислонились к кафельной стене, ожидая сигнала к началу долгожданных соревнований.

   Галерея была битком набита болельщиками, родители и друзья соревнующихся собрались в большом количестве, чтобы стать свидетелями этого решающего соревнования сезона. На столе, на виду у пловцов, стояла большая серебряная чаша, которую должен был получить победитель.

   - Я так надеюсь, что мы сможем получить этот замечательный трофей, - сказал Мидж, с тоской глядя на приз. - Дэн, ты должен сделать все возможное и невозможное!

   - Постараюсь, - ответил Дэн, чуть дрожа от нетерпения. - Но ты же знаешь Росса! У него внутри реактивный двигатель. Кроме того, он не забыл, каким образом проиграл в прошлый раз.

   Когда они разговаривали, мимо них прошел сам Росс. Он остановился, поправил плавки и насмешливо взглянул на Дэна.

   - Можешь не рассчитывать, маленькая креветка, - сказал он, - что в этот раз тебе снова повезет! Вам не выиграть. Точка.

   - Не будь таким самоуверенным, - вмешался Мидж. - Лучше взгляни на изменения.

   - В чем же они заключаются? - подозрительно спросил Росс.

   - Тренеры посовещались и заменили свободный стиль на 50 ярдов на 75 ярдов. Они считают, что это более показательная дистанция. На короткой дистанции хороший поворот у стены дает пловцу большое преимущество.

   - Никто не сказал мне об изменении протяженности дистанции, - пробормотал Росс. - Пойду, узнаю, в чем дело!

   Волчата видели, как он ожесточенно спорит со своим тренером и мистером Хэтфилдом. Они выслушали его жалобу, но менять ничего не стали.

   - Видишь ли, Росс, - объяснил мистер Хэтфилд. - Волчата стали выносливее, стали плавать быстрее. В начале сезона 50-ярдовая дистанция вполне соответствовала их силам. Теперь она - легкая забава. 75 ярдов вольным стилем - гораздо лучшая проверка реальных способностей.

   - Разумеется, - согласился Росс, но вид у него был встревоженный. Хотя тренер первого логова много раз убеждал его тренироваться подольше, он почти всегда ограничивался одним разворотом.

   Ожидая сигнал к старту, Дэн окинул взглядом собравшихся зрителей. В заднем ряду, у двери, он заметил невысокого человека с резкими чертами лица. Это заставило его вздрогнуть.

78
{"b":"691140","o":1}