Мистер Хэтфилд повел волчат вперед быстрым шагом, они пересекли ручей у пешеходного мостика. Вскоре они оказались на открытом пространстве, откуда открывался вид на зернохранилище, инкубатор, загоны и небольшой домик, в котором, по всей видимости, жил Сол Доббс.
За сетчатой оградой было видно поле, засеянное сорго.
- О! О! - пробормотал себе под нос Дэн. - А вон и сам мистер Неприятность!
Сол Доббс, оторвавшись от работы, - он подрезал крылья голубогрудому фазану, - с сердитым видом направился к волчатам.
В своих узловатых руках он все еще держал прекрасную птицу, чьи красивые красные перья на шее удивительно гармонировали с длинным серебристо-белым хвостом.
- Это еще что такое? - резко спросил сторож. - Разве я не предупреждал, чтобы вы держались подальше? Или вы хотите, чтобы я вызвал шерифа?
- Подождите, мистер Доббс, - сказал Сэм Хэтфилд. - У нас есть разрешение на посещение фермы.
- Вам разрешил прийти сюда мистер Силвертон?
- Да.
Эта информация вызвала раздражение сторожа, потому что он нахмурился.
- Откуда мне знать, что вы говорите правду? - спросил он.
Дэн достал записку, написанную мистером Силвертоном. Доббс молча прочитал ее.
- Ладно, в конце концов, это не мое дело, - он пожал плечами. - Можете осмотреться здесь, если хотите. Но имейте в виду, не пугайте птиц.
- У вас в руках серебристый фазан, не так ли? - приятным голосом осведомился мистер Хэтфилд.
- Да, - подтвердил Доббс, ведя группу к другому загону. - Это редкая порода из Гималаев, - объяснил он, указывая на фазана с коротким золотисто-оранжевым хвостом.
- Вы держите также и золотых фазанов? - спросил Дэн.
- Конечно, они в загонах рядом с сараем. Вы можете отличить золотого фазана по пушистому желтому гребню, красной груди и длинным желтым хвостовым перьям.
- Я вижу, вы большой специалист по фазанам, - заметил вожак волчат, надеясь разговорить сторожа.
- Да, я работаю на мистера Силверстона уже более двух лет, - ответил Доббс уже менее недружелюбным тоном. - Работать с фазанами - очень тяжело. Вы должны внимательно присматривать за яйцами, когда они на них сидят. Нужно все чистить и окуривать, лечить заболевших птиц, и всегда быть начеку, чтобы ни один из них не улетел. Дел очень много.
- Нам бы не хотелось доставлять вам неприятности, - сказал мистер Хэтфилд, - и отвлекать вас от вашей работы.
Доббс бросил быстрый взгляд на вожака волчат, наполовину подозрительный, и коротко ответил:
- Если вы хотите увидеть серебристых фазанов, - они в южном загоне.
- У мистера Силвертона есть птицы из Бирмы или малайских штатов? - с нетерпением спросил Дэн. - А как насчет фазана Жермена?
- Похоже, ты неплохо разбираешься в фазанах, - сказал Доббс, пристально глядя на мальчика. - Тебя кто-то попросил об этом спросить?
- Никто. Просто мистер Силверстон упоминал о них.
- Ну, у нас есть несколько птиц, - неохотно ответил Доббс. - Но проблема в том, что они очень пугливы. Здесь, возле зернохранилища, тебе их не найти.
Видимо, недовольный вопросом, сторож ушел, предоставив волчат самим себе. Однако, переходя от одного загона к другому, они заметили, что он внимательно за ними наблюдает.
Осторожно, стараясь не тревожить птиц, волчата провели около загонов с полчаса. Когда они собрались уходить, мистер Хэтфилд спросил сторожа, не станет ли мистер Силвертон возражать, если они срубят немного дерева, чтобы изготовить индейские луки.
- Думаю, все будет в порядке, если вы не оставите заметных следов, - с неохотой ответил Сол Доббс. - Только поосторожнее с топорами.
Обнаружив, что сторож, в конце концов, не такой уж плохой человек, волчата отправились через лес к реке.
На полпути Фред вдруг объявил, что проголодался.
- А когда мы будем обедать? - простонал он.
- Кажется, сейчас самое подходящее время, - сказал мистер Хэтфилд, прищурившись на солнце, высоко поднявшееся над их головами.
Волчата достали из рюкзаков бутерброды, фрукты и конфеты. Но когда Чипс предложил развести костер, чтобы согреть банки с супом, вожак волчат строго-настрого запретил ему это делать.
- Мы все еще на земле мистера Силвертона, - напомнил он волчатам. - Никаких костров.
После обеда волчата полежали под деревьями, греясь в лучах солнца.
- Я вижу здесь много хороших гикори и берез, - сказал Рэд, оглядываясь. - Давайте сделаем из них индейские луки.
- Давайте, - согласился мистер Хэтфилд, - только отнеситесь к деревьям бережно.
В течение следующего часа волчата бродили, выбирая необходимые ветви гикори, белого вяза и других деревьев, необходимых для луков. Отец Миджа помогал им.
- Пора возвращаться, - вдруг сказал он, поднимая рюкзак. - Идемте, парни.
- А где Чипс? - спросил Брэд, оглядев всех.
- И Рэд? - добавил Дэн.
- Они были здесь всего несколько минут назад, - вспомнил Фред. - Я даже слышал, как Чипс что-то говорил о каком-то тисовом дереве.