- Как вы думаете, скауты его купят? - спросил Брэд. Он сидел на краю плота и болтал ногами в воде.
- Посмотрим, - ответил мистер Хэтфилд. - Здесь есть несколько факторов...
Он не закончил, поскольку с берега их окликнул отец Миджа и предупредил, что обед будет готов через двадцать минут.
Волчата с радостными воплями поплыли к берегу. Дэн и Брэд, нырнув с плота, устроили соревнование.
- Ты с каждым разом все лучше, - похвалил Брэд своего товарища. - Я буду не я, если ты не обгонишь Росса на следующих соревнованиях.
- Надеюсь, в этот раз победа будет присуждена мне не по техническим причинам, - ответил тот. - Росс по-прежнему считает, что я выиграл случайно.
К тому времени, когда волчата оделись, обед был готов. Присев на корточки вокруг тлеющих углей, они получили тарелки с бифштексами, картофелем и морковью.
Кроме того, мистер Холлоуэй поставил перед ними сковородку с печеньем, которое сам приготовил в самодельной печи.
- Как вам, ребята? - спросил он.
- Отлично! - одобрил Рэд, и взял себе еще печенья. - Вы заслуживаете значка первоклассного повара!
Когда все было съедено, волчата засыпали песком угли, вымыли и убрали посуду, после чего растянулись на песке.
Чипс, однако, вскоре поднялся.
- Пожалуй, пойду прогуляюсь по пляжу и осмотрюсь, - сказал он. - Кто знает, может быть, мне удастся найти вход в старый тоннель, о котором рассказывал мистер Хэтфилд!
- Если найдешь, пришли мне телеграмму, - заявил Брэд, лениво потягиваясь. - Что касается меня, я, пожалуй, вздремну. Работа и сытный обед располагают ко сну.
- Не стоит уходить далеко от лагеря, Чипс, - сказал ему мистер Хэтфилд.
- Но, мистер Хэтфилд...
- Я обещал, что волчата не будут покидать этой части острова, - объяснил вожак. - Позже мы пойдем все вместе.
- Ладно, - с неохотой ответил Чипс.
- Хочешь, я составлю тебе компанию? - предложил Фред.
Чипс сделал вид, что не услышал, и медленно побрел по пляжу. Фред, прдпочитавший поваляться, навязываться не стал.
Понадобилась свежая вода, и Дэн и Мак, взяв ведро, отправились к ближайшему источнику. Остальные волчата взялись за окончательное обустройство кроватей. Закончив, они присоединились к Брэду, нежившемуся в тени деревьев.
- Интересно, куда подевался Чипс? - спросил мистер Хэтфилд, оглядывая пляж. - Я его нигде не вижу.
- Разве вы не знаете Чипса? - многозначительно отозвался Брэд.
- Ну да. Он хороший парень, но с тараканами в голове.
- Странно, что он пошел один, - задумчиво произнес Брэд. - И не взял с собой Фреда. Хотите, я поищу его, мистер Хэтфилд?
- Я сам найду его, - ответил тот, вставая.
Однако отправляться на поиски ему не понадобилось. Не прошло и пяти минут, как на берегу показался Чипс, очевидно возволнованный.
- Эй, ребята! - крикнул он. - Быстрее!
Волчата вскочили ему навстречу.
- Что случилось, Чипс? - спросил Брэд.
- Хочу вам кое-что показать, - задыхаясь, ответил тот. - Я испугался до полусмерти!
- Да что ты там такое нашел? - осведомился Дэн.
- Идите за мной.
Волчата рысцой двинулись за Чипсом, который повел их в заросли ив. Там он театральным жестом указал на предмет, лежавший в небольшой впадине.
- Скелет! - воскликнул Мидж, и отшатнулся от ужасного зрелища.
- Как тебе удалось его найти? - содрогнувшись, спросил Мак.
- Я просто гулял по пляжу, - ответил Чипс. - И увидел...
Брэд наклонился, чтобы лучше рассмотреть кости и ухмыляющийся череп.
- Не трогай эту штуку, - сказал Фред, потянув его за рубашку. - Я сейчас позвоню отцу.
- Погоди, - остановил его Брэд. - Чипс, ты утверждаешь, что наткнулся на этот скелет совершенно случайно?
- Ну да. В том самом месте, где он лежит.
- Разумеется. После того, как ты сам его сюда положил!
- Ничего подобного, - запротестовал Чипс, но его выдала улыбка. - Эх ты, умник!..
- Я достаточно мудр, чтобы узнать лак, когда вижу его. Эти кости покрыты лаком. Так что признавайся, Чипс, откуда ты его взял?
- Из школьной лаборатории, - со смехом, признался тот. - Профессор Джонсон одолжил его мне, чтобы разыграть волчат. И это бы сработало, если бы не некоторые умники.
- Твой розыгрыш вовсе не кажется мне смешным, - серьезно ответил Брэд. - Нам всем было бы неприятно думать, что на острове кто-то умер. А нам хочется, чтобы поездка сюда была приятной.
- Может быть, ты и прав, - пробормотал Чипс, собирая скелет. - Но когда я придумал эту шутку, она показалась мне хорошей идеей.