- Думаешь, какие-то мальчишки, не волчата, могут устроить неприятности?
- Мне кажется, это не мальчишки.
- Взрослые?
- Это всего лишь мое предположение.
Росс не воспринял слова Дэна всерьез.
- Ты раздуваешь из мухи слона, - сказал он. - Утром ты найдешь свои бумаги. Попомни мои слова.
- Будем надеяться, что ты прав, - пробормотал Дэн, когда мальчики возвращались домой.
На самом деле, он так не думал. В нем росло убеждение, что он больше никогда не увидит записку Жака.
А с ее исчезновением пропал и последний шанс узнать, что содержалось в зашифрованном послании.
<p>
ГЛАВА 9. ПРОПАВШАЯ ЗАПИСКА</p>
На следующее утро Дэн появился в пещере около семи часов утра. Несмотря на столь ранний час, мистер Хэтфилд пришел раньше него и уже вывез большую часть походного снаряжения, которое предстояло доставить на остров Скелета.
- Привет, Дэн, - с радостным удивлением приветствовал его вожак волчат. - Я не ожидал увидеть тебя раньше восьми.
- Я тоже не ожидал, что приду так рано, - усмехнулся Дэн. - Дело в том, что я пришел искать бумагу, которую потерял прошлой ночью. Мистер Хэтфилд, я почти расшифровал записку, но она исчезла!
Мальчик быстро рассказал обо все, что произошло.
- Мы с Россом договорились ничего не рассказывать волчатам, - добавил он. - Я подумал, что это их только обеспокоит.
- Ты прав, лучше об этом не распространяться, - согласился мистер Хэтфилд. - Я не хотел об этом говорить, но уже несколько дней меня не оставляет ощущение, что за этим местом следят. Честно говоря, мне это не нравится.
- Вы не знаете, кто бы это мог быть, мистер Хэтфилд?
- Понятия не имею.
- Думаете, это как-то связано с запиской или с Жаком?
- Не знаю, что и подумать. Я по-прежнему беспокоюсь об этом мальчике. Очевидно, он был волчонком, но я не смог найти ни логова, ни стаи, в которых он когда-либо был зарегистрирован. Конечно, он мог назвать нам вымышленное имя...
- Как жаль, что зашифрованное сообщение пропало, - вздохнул Дэн. - Я только-только успел расшифровать первое слово, когда погас свет.
- Записка, может быть, где-то здесь. Давай еще раз тщательно все осмотрим.
Мистер Хэтфилд подмел пол пещеры, пока Дэн осматривал все возможные места. Но записки нигде не оказалось.
- По крайней мере, больше ничего не пропало, - скзаал вожак волчат, проверив все походное снаряжение. - Похоже, тот, кро приходил сюда прошлой ночью, искал именно записку. Если бы я подумал об этом раньше...
- Вы отменили бы поход в лагерь, - закончил Дэн его мысль.
- Да. Жак должен быть каким-либо образом связан с островом Скелета. У меня неприятное предчувствие...
- Лагерь будет хорошо охраняться, ведь с нами едут отцы некоторых волчат.
- Я понимаю, Дэн, но все равно...
- Волчата будут ужасно разочарованы, если вы сейчас отмените поездку в лагерь, - запротестовал Дэн. - Ах, мистер Хэтфилд, я не должен был говорить вам о пропаже записки!
- Напротив, ты поступил совершенно правильно. Но ты прав, полагаю, не стоит отменять поездку прямо сейчас. Пусть все идет так, как мы и планировали.
- Спасибо, мистер Хэтфилд!
- Не стоит благодарности, - ответил вожак. - Просто держи рот на замке, а глаза широко раскрытыми, когда мы окажемся на острове Скелета. Если заметишь что-нибудь необычное, сразу сообщи мне. Но не говори и не делай ничего, что могло бы обепокоить волчат.
- Я буду помнить ваши слова, - пообещал Дэн.
- А теперь помоги мне с походным снаряжением, - сказал мистер Хэтфилд. - Нужно, чтобы оно оказалось на пристани до восьми часов.
Два часа спустя волчата были уже во временном лагере на острвое Скелета. Палатки были поставлены, деревянные кровати собраны, разведен костер.
Глубина реки около пляжа плавно увеличивалась. Отцы волчат разметили место для купания, оградив его веревками и поплавками. За поплавками располагалась зона для опытных пловцов.
- Жаль, что у нас нет плота, - заметил Брэд.
- А что мешает его построить? - пожал плечами мистер Хэтфилд. - Я видел в кустарнике несколько старых досок и бревен. На небольшой плот вполне хватит.
В течение часа волчата занимались постройкой. Мистер Хэтфилд руководил работой, подсказывая, как соединить бревна, чтобы получился прочный каркас.
Когда плот был готов, Дэн, Брэд и Сэм Хэтфилд заякорили его на глубокой воде.
- Я вымотался вконец, - объявил Дэн, падая на настил. - Все-таки, обустройство лагеря - нелегкая работенка.
- Ничего, - отозвался Сэм Хэтфилд. - Мы сделали основное, дальше будет проще. Если скауты решат купить этот участок, у нас будут коттеджи и замечательный пляж.
- Надеюсь, так и будет, - сказал Дэн и перевернулся на живот, подставив солнцу спину. - Место кажется мне идеальным. Во-первых, оно недалеко от Уэбстер-сити. Во-вторых, прекрасный пляж, плюс на острове есть источник пресной воды. И много нетронутого леса.