- Пожалуй, я так и сделаю, - согласился мистер Хэтфилд. - А вы что же, бросаете свой фургон?
- Мы спешим на поезд, - ответил Фриз. - А его отбуксируют в гараж.
- Может, вас подбросить до города? - предложил мистер Хэтфилд, стараясь выиграть время.
- Было бы здорово, - проворчал Бауэр. - А то нам сегодня жутко не везет.
Мистер Хэтфилд стал разворачиваться на узкой дороге, стараясь делать это как можно медленнее. Затем он распахнул заднюю дверцу, и мужчины сели.
Устроившись поудобнее, Фриз бросил взгляд на Брэда и Дэна, и заметил их скаутскую форму.
- Волчата! - воскликнул он. - Интересно, не мог я вас где-то видеть?
- Откуда нам знать, - ответил Брэд. - Может быть, в Уэбстер-сити?
- Волчата! - повторил мужчина. - Теперь я понял! Доббс предупреждал, что они крутятся вокруг фермы Силвертона и могут наделать неприятностей...
- Неприятностей? - невинным тоном спросил Дэн. - Каких неприятностей?
Но ни Фриз, ни его спутник, не ответили.
Заподозрив неладное, они начали выбираться из машины.
- Спасибо за предложение подвезти, - пробормотал Фриз, - но мы лучше вызовем эвакуатор.
Мистер Хэтфилд заметил фары двух приближающихся машин.
- В этом нет необходимости, - произнес он с затаенной радостью. - Думаю, помощь уже недалеко.
Пока вожак волчат говорил, подъехала машине мистера Силвертона, а за ней - полиция.
Фриз и Бауэр, бросив вещи, бросились бежать по склону. Слишком поздно они поняли, что попали в ловушку.
Мистер Силвертон и Сол Доббс, выскочив из машины, бросились им наперерез.
- Минуту! - сказал владелец фазаньей фермы, останавливаясь перед ними. - Мне хотелось бы вас кое о чем спросить.
- Например? - нагло осведомился Фриз.
- Во-первых, я хочу знать, зачем вы похищали моих фазанов.
- Понятия не имею, о чем вы, - пробормотал Фриз, делая попытку проскользнуть мимо мистера Силвертона.
- Мы ничего не знаем ни о каких фазанах, - добавил Бауэр.
- А я думаю, что знаете, - ответил мистер Силвертон. - Не стоит отрицать, что вы вторгались на чужую территорию. Доббс уже обо всем рассказал.
- Ах ты, грязный лгун! - крикнул Фриз, поворачиваясь к сторожу. - Ты за это заплатишь!
Однако, прежде чем он смог дотянуться до Доббса, его перехватил полицейский, сказавший ему и Бауэру, что они арестованы.
- Это возмутительно! - воскликнул Бауэр. - У вас нет никаких доказательств. Доббс оболгал нас, пытаясь спасти свою шкуру.
- Это решать судье, - отрезал полицейский. - Вы пойдете сами, или вам надеть наручники?
Понимая, что сопротивление бесполезно, мужчины подчинились. Их посадили в полицейскую машину и увезли.
Затем мистер Силвертон подошел к волчатам и их вожаку, чтобы еще раз выразить им свою благодарность.
- Я хочу сказать вам, что волчата могут приходить на мою ферму и уходить с нее в любое время и в любое место, - сказал он. - И еще: мне хотелось бы помочь движению волчат здесь, в Уэбстер-сити. Завтра я пришлю вашей организации чек на сто долларов.
- Это слишком большая сумма, - запротестовал мистер Хэтфилд. - В конце концов, волчата поступали так, как должны были поступить.
- Нет, нет, я обязательно должен сделать взнос, - настаивал мистер Силвертон. - Я бы с радостью вдвое увеличил его сумму за те услуги, которое сегодня оказали мне волчата.
Мистер Хэтфилд, Брэд и Дэн, очень уставшие, последовали за полицией и машиной мистера Силвертона в Уэбстер-сити.
Следуя по шоссе, они наткнулись на два обширных затопленных участка. Однако миновали их без приключений, и добрались до города почти без задержки.
В течение следующих двух дней одно событие следовало за другим с поразительной скоростью. Верный своему слову, мистер Силвертон прислал организации чек на сто долларов. Вместе с ним он прислал разрешение волчатам посещать ферму в любое время, и исключительным правом собирать фазаньи перья, а также пользоваться деревьями и кустами для своих поделок.
- Ого! - с энтузиазмом воскликнул Фред. - Теперь мы можем сделать индейский головной убор каждому!
От мистера Силвертона волчата также узнали, что Фриз и Бауэр признали себя виновными в краже фазанов, и через несколько дней над ними должен был состояться суд. Уволенный Доббс навсегда уехал из Уэбстер-сити искать работу там, где его никто не знал.
Теперь, когда все обвинения с них были сняты, волчата сосредоточились на предстоящем собрании стаи и выставке индейских изделий.
Все члены стаи помогали Рэду и Чипсу, надеясь, что именно они получат первый приз. Однако, в ночь перед выставкой, видя множество прекрасных изделий, принесенных другими участниками, волчата приуныли.
Выставка индейских изделий стала одной из лучших, когда-либо демонстрировавшихся в Уэбстер-сити. Помимо множества украшений из перьев, здесь были рубашки из оленьих шкур, щиты, мокасины, корзины, вышитые бисером пояса и резьба по кости.
- У Чипса и Рэда один из лучших экспонатов, - сказал Брэд Дэну после того, как осмотрел все. - Но приз может им и не достаться. Рубашка из кожи оленя очень хороша.