- Интересно, повезет ли нам здесь? - заметил мистер Хэтфилд.
Сомневаясь в этом, он остановился, вылез и отправился на разведку. Брэд и Дэн также вылезли и пошли вслед за ним.
- Мы, наверное, проедем, - сказал мистер Хэтфилд через некоторое время. - Но впереди, скорее всего, снова окажутся затопленные участки. И они могут оказаться непроходимыми. Возможно, нам лучше вернуться и выбрать другую дорогу.
Пока Брэд и вожак волчат обсуждали, как лучше поступить, Дэн, вглядывавшийся в темную ленту реки, внезапно заметил темный предмет, застрявший ярдах в десяти от берега.
- Мистер Хэтфилд! - воскликнул он. - Взгляните вон туда! Это, случайно, не пропавшая лодка?
Вожак волчат осветил фонариком участок реки, на который указывал Дэн. Лодка, та самая, которую унесло течением с острова Рабб, зацепилась за куст.
- Да, это лодка мистера Холлоуэя! - воскликнул вожак. - У тебя острое зрение, Дэн!
- Похоже, она долго там не продержится, - с тревогой заметил Брэд. - Смотрите, как ее раскачивает течением!
- Если бы у нас имелась другая лодка, мы могли бы добраться до нее, - сказал мистер Хэтфилд. - Ее, действительно, скоро может унести.
Они увидели, как стремительное течение подхватило лодку и повернуло влево.
- Остается только надеяться, - сказал Дэн. - Но ситуация на самом деле такова, что в любую минуту ее может унести, и тогда мы вряд ли когда-нибудь увидим ее снова.
- А нельзя ли добраться до нее по мелководью и привести сюда? - предложил Брэд. - Течение быстрое, но здесь, около берега, не должно быть слишком глубоко.
- Мы с тобой слишком плохие пловцы, Брэд.
- Но не я, - вмешался Дэн. И тут же поправился. - Не подумайте, что я хвастаюсь, но меня считают хорошим пловцом. Мистер Хэтфилд, я мог бы разуться и добраться до нее. Плыть почти не придется, кроме последних нескольких ярдов.
- Это слишком опасно, Дэн. Течение очень быстрое. Оно может отнести тебя в сторону от лодки.
- Но это наш единственный шанс спасти лодку, - возразил Дэн. - И индейский головной убор из перьев! Волчата так рассчитывали на победу на выставке!
- Лодка мистера Холлоуэя стоит немалых денег, - добавил Брэд, повернувшись к Дэну. - Если бы нам удалось добраться до нее сейчас, пока она еще не повреждена...
- Я знаю, что могу добраться до нее! - сказал Дэн.
- Течение слишком быстрое, - возразил вожак волчат.
- Я поплыву вниз по течению, а не против него, мистер Хэтфилд. Пожалуйста, разрешите мне попробовать.
- Дэн, это слишком рискованно. Даже если бы я сам умел хорошо плавать...
- Вы не умеете, и поэтому так боитесь за меня, - сказал Дэн. - Но я уверен в своих силах. Поверьте, я справлюсь.
Мистер Хэтфилд улыбнулся, и некоторое время стоял, наблюдая, как кипит вода около полузатопленного куста и зацепившейся за него лодки.
- Кажется, в багажнике есть веревка, - сказал он, наконец. - Возможно, с ее помощью, нам удастся что-нибудь сделать.
Достав веревку, он осторожно свернул ее и проверил длину, бросив далеко в реку. Конец веревки упал всего лишь в нескольких футах от лодки.
- Не добросил, - сказал вожак волчат. - Но веревка достаточно длинная. Дэн, ты уверен, что все еще хочешь попробовать?
- Конечно!
- Тогда сними одежду. Она не должна сковывать твоих движений.
Дэн быстро скинул ботинки и верхнюю одежду. Вожак осторожно обвязал его веревкой вокруг пояса и проверил узел, чтобы убедиться, что он выдержит.
- Зайди в реку как можно дальше, - сказал он мальчику. - А затем - плыви. Если что, мы с Брэдом тебя вытащим.
- Я справлюсь, - мрачно сказал Дэн.
Брэд и мистер Хэтфилд сняли ботинки, закатали брюки, и все трое вошли в воду.
- Будь очень осторожен, - предупредил Дэна мистер Хэтфилд, перед тем, как тот двинулся дальше. - Если почувствуешь опасность, подай знак - дерни веревку.
- Все будет в порядке, - уверенно ответил мальчик.
Мистер Хэтфилд и Брэд крепко взялись за веревку, а Дэн осторожно двинулся дальше. Грязная вода дошла ему до колен, затем до пояса и, наконец, до плеч.
В следующее мгновение стремительный поток сбил его с ног. Дэн поплыл, но обнаружил, что течение сносит его слишком быстро. И если он не приложит все силы, то ему не удастся доплыть до лодки.
Дэн плыл. Его руки, сильными движениями, поднимались и опускались.
Он видел перед собой куст и зацепившуюся за него лодку. Но течение, стремившееся унести его, казалось, усиливалось с каждым его взмахом. Несмотря на все усилия, он начал сомневаться в успехе.
- Плыви, Дэн! - крикнул мистер Хэтфилд. - У тебя получится!
Дэн услышал. Ему было тяжело дышать, мышцы болезненно ныли, но он заставил себя плыть быстрее. Течение сносило его, но куст был уже рядом, и он изо всех сил рванулся к нему.
Ухватившись за ветку, он остановился. Вода накатывала на него, стараясь оторвать и унести. Но он держался, восстанавливая дыхание.
- Лодка, Дэн! - услышал он крик Брэда. - Быстрее! Она уплывает!