Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Волчата, желая поскорее добраться до дома мистера Холлоуэя, попрощались и оставили мистера Силвертона и Доббса у ручья. Вернувшись к припаркованной машине мистера Хэтфилда, они направились в Уэбстер-сити, а затем - на его окраину.

   Когда шоссе приблизилось к реке, волчата с растущим беспокойством заметили, что большие участки низменного берега затоплены.

   Наконец, когда они выбрались из машины возле дома мистера Холлоуэя, то увидели зажженные фонари, двигавшиеся рядом с бревенчатой хижиной.

   Мистер Хэтфилд и волчата спустились вниз по склону, и нашли Миджа, его отца и миссис Холлоуэй, выносивших из хижины вещи, мебель и постельное белье.

   - Ужасно рад, что вы здесь! - приветствовал отец Миджа вновь прибывших. - Судя по вашей одежде, вы уже сражались с наводнением.

   - И можем сообщить, что победили! - рассмеялся вожак. - Вам нужна помощь?

   - Конечно, хотя на данный момент все под контролем. Но я беспокоюсь о людях на острове Рабб.

   Остров, о котором говорил мистер Холлоуэй, находился в середине реки, неподалеку от хижины, вниз по течению. До недавнего времени он был необитаем.

   - Я и не знал, что там кто-то живет, - удивленно сказал Дэн.

   - Три недели назад туда приехала семья из четырех человек, - сказал мистер Холлоуэй. - Они поселились там... Мать, отец и двое детей.

   - Остров Рабб низкий, - сказал вожак. - А за последние несколько часов вода поднялась на несколько футов.

   - У семьи Дастинов есть лодка, - сказал мистер Холлоуэй. - Я бы не волновался, но знаю, что мистер Дастин уплыл сегодня днем, как раз перед бурей. Вернулся он или нет, понятия не имею.

   - Значит, миссис Дастин и двое детей могут находиться на острове одни? - спросил мистер Холлоуэй.

   - Это-то меня и беспокоит. Я не знаю.

   - Мы можем это выяснить?

   - Я собирался отправиться туда, как только разберусь здесь. Но вода поднималась так быстро, что попросту не успел.

   - Я сейчас же отправлюсь туда, - сказал вожак. - Если только смогу раздобыть лодку.

   - Мы с Миджем отогнали ее к лодочному домику. Причал уже весь покрыт водой.

   - Мы вам поможем, - предложил Дэн. - Вы возьмете кого-нибудь с собой?

   - Могу взять только одного волчонка, поскольку, возможно, обратно мне придется возвращаться с пассажирами.

   - Возьмите меня, - попросил Чипс, только что вышедший из хижины со спасенным головным убором из перьев. - Я хороший гребец.

   - Лучше, чем я, - признался Дэн, видя, что мистер Хэтфилд колеблется.

   - Ладно, Чипс, поплыли, - согласился вожак. - А теперь займемся лодкой.

   Волчата спустили лодку к кромке воды. Чипс забрался вслед за мистером Хэтфилдом, севшим за весла. Затем волчата сильно оттолкнула лодку от берега.

   - Вот черт! - внезапно воскликнул Рэд.

   - Что случилось? - спросил Брэд, стоявший возле затопленного причала и наблюдавший, как лодка исчезает в темноте.

   - Чипс! Кажется, он прихватил с собой индейский головной убор!

   - Да, кажется, он держал его в руках, - подтвердил Дэн. - Но убор, наверное, не должен пострадать.

   - Если только он по рассеянности не бросит его в реку! Но ведь лодка может начать протекать, и тогда перья намокнут. Мы столько времени потратили на изготовление этого головного убора. Только сегодня утром мистер Холлоуэй сказал мне, что, возможно, он - один из лучших экспонатов выставки.

   - Не беспокойся о нем, - посоветовал Брэд. - Чипс позаботится о вашем замечательном уборе из перьев!

   После того, как лодка исчезла из виду, волчата вернулись в хижину, чтобы посмотреть, что еще необходимо сделать.

   Каждый предмет, который мог пострадать от поднимающейся воды, был уже перенесен в дом Холлоуэя на холме.

   - Хижина от воды не пострадает, - сказал мистер Холлоуэй волчатам. - Но в ней, скорее всего, останется много грязи, когда вода уйдет.

   - Давайте договоримся сразу, что в следующий раз волчата приходят сюда, вооружившись швабрами! - предложил Дэн.

   Поскольку Дэн и Брэд промокли насквозь, миссис Холлоуэй настояла, чтобы они переоделись, прежде чем возращаться домой. Одежда Миджа подошла Дэну, в то время как Брэду было одолжено кое-что из вещей мистера Холлоуэя. Нашлась кое-какая сухая одежда и для других волчат.

   - Извините, что не могу дать вам полный комплект, - с сожалением сказала миссис Холлоуэй.

   - Не беспокойтесь, - сказал ей Мак. - Наши родители скоро приедут за нами.

   Пока волчата ожидали приезда родителей, миссис Холлоуэй заварила горячий шоколад и сделала бутерброды. В теплой кухне мальчики съели огромное количество еды и рассказали о захватывающем спасении фазанов на ферме мистера Силвертона.

   - Скажите, а когда должны вернуться мистер Хэтфилд и Чипс? - спросил Дэн, поглядывая на кухонные часы. - Мне кажется, они уплыли уже давно.

   - Мне тоже так кажется, - согласился мистер Холлоуэй. - Наверное, нам будет лучше спуститься к реке и посмотреть, не возвращается ли лодка.

   Оставив остальных сушиться у плиты, Дэн и мистер Холлоуэй спустились на берег. Река сердито плескалась у их ног. Никакой лодки видно не было.

34
{"b":"691140","o":1}