- Я посмотрю, что можно сделать прямо сейчас, - сказал Доббс, потянувшись к фонарю.
Когда он наклонился, его взгляд упал на ящик, поставленный Дэном и Брэдом на пол всего несколько минут назад. Мгновение он смотрел на него, а затем намеренно отвернулся.
Тем не менее, Брэд и Дэн заметили это, и им показалось, - сторож знал о том, что этот ящик стоял под навесом.
Несмотря на настоятельную необходимость вернуться к ручью и взорвать затор, Брэд решил разъяснить ситуацию.
- Мы с Дэном можем объяснить, почему оказались здесь... - начал он, но мистер Силвертон прервал его.
- Нет нужды ничего объяснять Доббсу, парни.
- Но мы считаем, что вы должны знать все, сэр, - вмешался Дэн. - Мы принесли двух фазанов, которых нашли по ту сторону ручья, в ящике.
- В ящике? - с недоумением повторил хозяин фермы.
Дэн рассказал, как они с Брэдом прошли по скрытой тропе, и про двух незнакомых мужчин, которые жаловались, что их обманули, когда они не смогли найти ящик с фазанами.
- Доббс, что вам об этом известно? - сурово спросил мистер Силвертон.
- Ничего. - Сторож нервно рассмеялся. - Совсем ничего. Мы построили небольшой навес около года назад, я иногда храню под ним инструменты. Я не пользовался им с месяц, или даже более того.
- Вы ничего не сказали мне о том, что построили навес, Доббс. На самом деле, я нахожу, что есть много вещей, о которых вы забыли мне рассказать. Кто эти люди, проникшие на мою собственность?
- Понятия не имею, - пробормотал Доббс. - Никогда не видел, чтобы кто-то пользовался старым проселком.
- Никто не говорит, что им кто-то пользуется, - поправил его Брэд. - Тем не менее, они как-то ночью приехали по нему и перешли ручей по затору, направляясь, по всей видимости, к навесу.
- Это не так! - вдруг взорвался Доббс. - Вы говорите это, просто чтобы доставить мне неприятности. Вы хотите, чтобы я потерял свою работу! Вы делаете это, потому что я рассказал мистеру Силвертону о вашем проникновении в запретную зону.
- Мы говорим только то, что видели, - ответил Брэд.
- Можете ли вы описать этих двух мужчин? - спросил мистер Силвертон, не обращая внимания на слова Доббса.
- Один из них был коренастым, среднего возраста, - вспомнил Брэд. - Другой - высоким. Мы не могли ясно разглядеть их лица, поскольку было темно.
- Они называли друг друга Джейком и Берни, - добавил Дэн.
Эти имена поразили мистера Силвертона.
- Не Берни Бауэр и Джейк Фриз? - уточнил он.
- Мы не слышали фамилии, сэр, - с сожалением ответил Дэн.
- Тем не менее, ваше описание соответствует этой парочке, - сказал мистер Силвертон, снова поворачиваясь к удрученному сторожу. - Это ведь ваши друзья, не так ли, Доббс?
- Я немного знаю Бернарда Бауэра и Джейка Фриза, - ответил Доббс, взвешивая каждое слово. - Но, прошу поверить, мистер Силвертон, они никогда сюда не приходили. По крайней мере, насколько мне известно.
- Я подозревал, что кто-то украл несколько моих лучших фазанов, Доббс. Если вы помните, мы несколько раз говорили об этом. Но волчата раздобыли доказательства, которых мне не хватало!
- Доказательства! Какие доказательства они раздобыли? Откуда нам знать, что они не придумали эту историю о фазанах в ящике под навесом?
- Я поручусь за честность Брэда и Дэна, - сказал мистер Хэтфилд, до сих пор не произнесший ни слова. - В этом отношении, то, что они узнали, меня нисколько не удивляет. Я подозревал, что нарушители использовали старый проселок.
Пока вожак волчат говорил, Дэн при свете фонаря осматривал ящик, в котором содержались фазаны. И обнаружил нечто очень важное.
- Если вам нужны доказательства, что кто-то воровал фазанов, взгляните на это! - воскликнул он.
К ящику кусочком проволоки была прикреплена половинка бирки с названием Малборна.
В свете фонаря мистер Хэтфилд и владелец фазаньей фермы осмотрели ее.
- Мы нашли другую половинку этой бирки на старом проселке несколько дней назад, - сказал Дэн мистеру Силвертону. - Судя по всему, этот ящик использовался неоднократно.
Мистер Хэтфилд, сохранивший половинку бирки, достал ее из своего бумажника и протянул мистеру Силвертону.
- Очевидно, фазанов отправляли куда-то на продажу, - сказал маклер. - Это меня убеждает. Думаю, здесь замешаны Фриз и Бауэр!
- Волчата все придумали, - бормотал Доббс. - Говорю вам, я никогда не видел этот ящик прежде.
- Вы лжете, Доббс! - обвиняющим тоном сказал мистер Силвертон. - Я сам видел этот ящик. Разве это не тот, который мы держали на экстренный случай? Помню, у него была сломана одна доска. Вы починили ее...
- Вот отремонтированное место, - показал Дэн.
Уличенный Доббс начал оправдываться, что не смог сразу узнать ящик.
- С меня достаточно ваших алиби, - сердито сказал мистер Силвертон. - Все остальное вы объясните полиции!
- Не передавайте меня властям, мистер Силвертон, - взмолился мужчина. - Я работал у вас два года... старался изо всех сил. Я действительно совершал ошибки... Признаю это. И худшая из них - это знакомство с Джейком Фризом и Берни Бауэром.