- Было очень тяжело рассмотреть их лица, Брэд. Они были в ярости от того, что вы спрятали ящик с фазанами.
Когда волчата показались на берегу ручья, из своего укрытия среди дубов показались Мак и Фред.
Взволнованные, они сообщили, что двое мужчин перешли по затору всего несколько минут назад и побрели через разлившуюся воду к оставленной ими на старом проселке машине.
- Вы не разглядели номер машины? - спросил Дэн.
- Нет, - ответил Фред. - Было слишком темно. А фары они не включали.
- Им не сразу удалось завести двигатель, - добавил Мак. - Водитель разозлился и принялся ругать другого парня. О, они были в ярости!
- А вы не слышали никаких имен? - поинтересовался Брэд.
- Имен? - задумался Мак. - Кажется, один из них называл другого Берни.
- Теперь у нас есть два имени! - воскликнул Рэд. - Джейк и Берни. Кто-нибудь о них слышал?
Никто из волчат этих имен не слышал. Мак подумал, что, возможно, эта пара была известна мистеру Силвертону, который мог нанять их для работы на ферме.
- Это, конечно, возможно, - признал Брэд. - Но если они - его работники, то почему говорили о том, что их обманули?
Прошло почти полчаса с того момента, как мистер Хэтфилд и мистер Силвертон отправились в дом в поисках динамита, но они все еще не вернулись. За время их отсутствия, Мак и Фред попытались сдвинуть с места некоторые бревна, преграждавшие воде путь. Однако их попытки успехом не увенчались.
- Уровень воды все еще поднимается, - сказал Фред, когда волчата перебрались по завалу на другую сторону ручья. - Интересно, что могло так задержать мистера Хэтфилда и мистера Силвертона? - И сам же ответил на свой вопрос: - Возможно, им пришлось отправиться за динамитом в город.
Они обсудили сложившуюся ситуацию и решили, что Мак, Фред, Рэд и Чипс останутся ждать у ручья, попытавшись выбрать из затора бревна потоньше. Брэд и Дэн должны были отнести ящик с фазанами в сарай и, если им удастся увидеть мистера Силвертона, рассказать ему обо всем случившемся.
По колено в воде, волчата пробирались сквозь темноту. Один раз, споткнувшись о пень, Дэн едва не выпустил свой конец ящика.
Но, наконец, без всяких происшествий, им удалось выбраться на поляну.
Поднявшаяся вода затопила все загоны для фазанов; дом и сарай оказались расположенными на большом острове.
- Если уровень будет подниматься, вода начнет просачиваться в сарай через час-другой, - с тревогой сказал Брэд. - Тогда нам нужно будет, всем вместе, перенести фазанов на чердак.
Машины мистера Хэтфилда видно не было, и это заставило мальчиков предположить, что он, вместе с мистером Силвертоном, уехал за динамитом.
В сарае Брэд и Дэн открыли ящик и выпустили фазанов, тут же смешавшихся с остальными.
- Больше мы здесь сделать ничего не можем, - сказал Брэд. - Полагаю, нам нужно вернуться к ручью.
Они повернулись, собираясь выйти, когда услышали шаги за дверью сарая. Думая, что это мистер Хэтфилд или мистер Силвертон, Дэн позвал:
- Мы здесь! В сарае!
Ему никто не ответил. Но мгновение спустя дверь распахнулась, и их ослепил яркий свет фонаря.
Массивная приземистая фигура, отбрасывавшая гротескную тень, стояла в дверном проеме.
- Итак, это опять вы, мои юные друзья! - заметил резкий, насмешливый голос. - На этот раз я поймал вас с поличным!
Брэд и Дэн не могли видеть лица человека, свет фонаря слепил их. Но они прекрасно узнали голос. На пороге стоял Сол Доббс.
<p>
ГЛАВА 13. ОБВИНЕНИЯ</p>
- Значит, вы воровали фазанов, пока меня не было! - заявил он. - На этот раз отговорки не подействуют! Я сдам вас в полицию как правонарушителей!
Сол Доббс поставил фонарь на пол и двинулся к испуганным Брэду и Дэну. Однако прежде чем он успел схватить их, за его спиной скрипнула дверь.
- Что здесь происходит? - раздался знакомый голос.
Доббс обернулся и увидел мистера Силвертона и Сэма Хэтфилда.
- На этот раз я поймал их, мистер Силвертон, - удовлетворенно произнес сторож. - Я обнаружил их здесь, когда они воровали фазанов.
- Идиот! - воскликнул тот. - Если бы не волчата, две трети моих фазанов утонули бы. А где, позвольте спросить, были вы?
Доббс немного растерялся.
- Я ненадолго отъехал в город, - пробормотал он. - Буря началась внезапно. Как только я смог вернуться...
- Это отняло у вас достаточно много времени, - возразил мистер Силвертон. - Ваши обязанности требовали вашего присутствия здесь. Где вы были?
- Ну, я... это... У меня была назначена встреча с другом. Это... по личному делу.
- И пока вы занимались личными делами, садки фазанов заливало водой. Вы знали, что на ручье имеется затор?
- Я... нет.
- А почему вы этого не знали? - продолжал спрашивать мистер Силвертон. - Волчата обнаружили его во время своего первого визита сюда. Если затор не взорвать, вода затопит здесь все.