- Мы и не собирались отпираться, - горячо сказал Дэн. - Если вы дадите нам возможность объяснить...
- Мне не нужны ваши объяснения! Вы кучка подростков, которые не держат данного ими слова. Я постараюсь сделать все, чтобы вы больше ни разу не ступили на землю мистера Силвертона!
- Вы несправедливы, - тихо сказал Брэд. - Это правда, двое волчат нечаянно забрели в запретную зону. Но мы пришли, чтобы повидаться с мистером Силвертоном и все ему объяснить. К сожалению, в городе его не оказалось.
- Хорошая выдумка! Так вот что я вам скажу: держитесь от фермы подальше!
Негодуя на поведение Сола Доббса, Брэд, тем не менее, спокойно произнес:
- Мистер Силвертон разрешил нам посетить фазанью ферму. Мне кажется, это ему принимать решение, пускать нас или нет.
- Я об этом позабочусь, - сказал Доббс, сверкая глазами. - Я знал, что если он пустит вас, сразу возникнут проблемы!
Пройдя мимо двух мальчиков, сторож двинулся дальше по улице.
- Подождите, мистер Доббс! - окликнул его Дэн. - Нам нужно вам кое-что сказать... На ручье затор...
Даже если Доббс и услышал его, он не обратил на эти слова ни малейшего внимания. Он продолжал идти, пока не свернул за угол.
- Он направляется в офис мистера Силвертона, - догадался Брэд. - Возможно, он замолвит за нас словечко перед секретаршей.
- Как все запуталось, - уныло произнес Дэн. - Доббс может еще более ухудшить ситуацию.
- Он так и сделает! Боюсь, раз Силвертона нет в городе, все, что нам остается, это рассказать о нашей неудаче Сэму Хэтфилду и мистеру Холлоуэю.
Глубоко встревоженные встречей с Солом Доббсом, мальчики размышляли о том, как сторож узнал, что Чипс и Рэд зашли в запретную зону.
- Он не мог их там видеть, иначе поднял бы шум еще вчера, - рассуждал Брэд. - Нет, он узнал об этом позже. Может быть, он видел следы.
На углу мальчики зашли в аптеку и позвонили мистеру Хэтфилду, чтобы сообщить о провале своей миссии. Ответ вожака волчат звучал обнадеживающе.
- Не беспокойтесь об этом, - посоветовал он. - Я сам поговорю с мистером Силвертоном, когда он вернется в город. Я уверен, - все можно исправить.
Это успокоило волчат. В течение следующих двух дней Брэд и Дэн занимались своими обычными делами, почти не вспоминая о случившемся. Они пару раз звонили в офис мистера Силвертона, но им отвечали, что он еще не вернулся в город.
Тем не менее, на собрании стаи, состоявшемся в субботу вечером в хижине мистера Холлоуэя, им снова пришлось вспомнить о происшествии, помимо своего желания.
Не посоветовавшись ни с кем, Чипс и Рэд сделали из фазаньих перьев индейский головной убор. Не думая о последствиях, они с гордостью демонстрировали свою работу волчатам.
- Здорово, правда? - спросил Чипс у Брэда. - Как думаешь, он может взять приз на выставке индейских изделий?
- Сделано здорово, - с неохотой признал Брэд. - Но эти перья... лучше бы вы их не использовали.
- Они просто так лежали на земле.
- Да, я знаю, - вздохнул Брэд. - И, на мой взгляд, не было ничего плохого в том, чтобы их подобрать, за исключением того, что мы не имели права находиться в этом месте.
- Значит, ты считаешь, что нам не стоит участвовать с ним в выставке? - насупился Чипс. - После того, как мы с Рэдом провинились?
- Не знаю, - замялся Брэд. - Я должен посоветоваться с мистером Хэтфилдом. У меня все перепуталось. Мне хочется, чтобы мистер Силвертон поскорее вернулся. Тогда мы могли бы с ним поговорить, и все встало бы на свои места.
Обеспокоенный, он отправился на поиски вожака волчат. Мистер Хэтфилд и мистер Холлоуэй разговаривали с родителями, отвечая на множество вопросов. Они были так заняты, что он не смог поговорить ни с кем из них.
- Давай, Брэд, присоединяйся, - окликнула его миссис Холлоуэй, подавая знак.
Чтобы угодить ей, Брэд присоединился к группе, стоявшей возле нее. Набрав побольше воздуха, волчата запели:
- Старый Акела был вожаком стаи,
Стая имела несколько убежищ.
Вот первое логово, а вот - второе,
Вот еще одно, а вот - еще,
И каждое из них - замечательное!
Старый Акела был вожаком стаи.
Присоединившись к певшим, Брэд начал расслабляться и почувствовал, как его беспокойство отступает. К тому времени, когда мистер Хэтфилд дал знак к началу Совета стаи, он снова пребывал в хорошем настроении.
В стаю предполагалось принять шесть котят рысей, в том числе Мартина Хоуэлла, девятилетнего мальчика, которого должны были зачислить в логово номер два.
Поскольку земля была сырой, разводить костер на открытом воздухе было признано нецелесообразным.
Вместо этого, миссис Холлоуэй, с помощью волчат, зажгла огонь в центре хижины.
Мистер Хэтфилд, готовясь к проведению церемонии, надел одеяло и индейский головной убор.
Дэн начал отбивать ритм. Волчата, держащие одно перо, символ волка, два - медведя, три - льва и четыре - вебелос*, образовали вокруг огня квадрат.
----------------