Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Мистер Хэтфилд, шедший впереди, услышал замечание Рэда. Приостановившись, он пошел рядом с волчатами, прислушиваясь. Будучи местным жителем, он хорошо знал эту местность.

   - Эта старая проселочная дорога для заготовителей леса не использовалась годами и вся заросла, - сказал он, размышляя вслух. - Мне сказали, что мистер Силвертон отгородил ее от того места, где она соединяется с магистралью.

   - Возможно, это был Доббс или кто-то из рабочих, - заметил Дэн.

   - Это был не Доббс, - возразил Рэд. - У него грубый, хриплый голос. А там было двое мужчин. Один говорил высоким, почти писклявым, голосом, а другой - просто мычал.

   - Вы видели этих людей, или, может быть, слышали, о чем они говорили? - спросил мистер Хэтфилд у Рэда.

   - Нет, мы не придали этому особого значения. В любом случае, они были далеко. Но если мистер Силвертон пускает кого-то в эту часть своей фермы, я не понимаю, почему он запрещает появляться там нам!

   - Это не имеет никакого отношения к случившемуся, - ответил мистер Хэтфилд. - Мы дали обещание не заходить в запретное место, и нарушили его.

   - Мы с Чипсом уже сказали, что все ему объясним, - пробормотал Рэд, соглашаясь с замечанием.

   Не встретив Сола Доббса, волчата вернулись на берег реки. Мистер Холлоуэй перевез часть мальчиков на другой берег. Мистер Хэтфилд перевез остальных, а затем вернулся за Брэдом и Дэном, единственными, остававшимися на другом берегу.

   - Как насчет небольшой прогулки вверх по течению? - предложил вожак, оттолкнувшись веслом.

   - Куда именно? - быстро спросил Дэн, удивленный этим вопросом.

   - Мне хочется увидеть съезд на старую проселочную дорогу, - ответил мистер Хэтфилд.

   - Давайте! - воскликнул Брэд, жаждущий приключений. - Что вы ожидаете там увидеть, мистер Хэтфилд?

   - Не уверен, что нам удастся увидеть там что-нибудь любопытное, Брэд. Так что пусть это будет прогулка исключительно из простого любопытства.

   Грести против сильного течения было нелегко, и лодка двигалась очень медленно. Но, наконец, она ткнулась носом в берег. Брэд и Дэн помогли вожаку волчат вытащить ее из воды.

   Вскарабкавшись по крутому склону, мистер Хэтфилд и двое мальчиков пошли по шоссе к съезду на старую проселочную дорогу. Она была отгорожена железным заграждением.

   - До того, как здесь провели шоссе, эта дорога заканчивалась у реки, - объяснил мистер Хэтфилд. - Бревна подвозили и сплавляли вниз по течению к бумажной фабрике в Вест-Хэйвене.

   - А когда ей прекратили пользоваться? - полюбопытствовал Брэд.

   - По крайней мере, лет восемь назад. Дорогой пользовались, я думаю, до тех пор, пока мистер Силвертон не купил этот лес для своей фермы. После этого он перегородил ее, чтобы помешать проезжать нарушителям.

   С того места, где стоял Дэн, он мог видеть только небольшой участок заросшей травой проселочной дороги. Интересно, почему мистер Хэтфилд так заинтересовался ею? Он уже знал, что вожак волчат никогда ничего не делает просто так.

   - Давайте прогуляемся по дороге, - предложил мистер Хэтфилд.

   Когда он переступил через заграждение своими длинными ногами, верхняя планка упала. Мистер Хэтфилд подождал, пока Дэн и Бред также перелезут и наклонился, чтобы ее поднять. Внимательно осмотрел другие планки.

   - Их снимали совсем недавно, - сказал он своим спутникам. - Возможно, кто-то пользовался этой дорогой? Может быть, кто-то съехал на нее с магистрали, а затем снова выехал на нее?

   - Это соответствовало бы тому, что Чипс и Рэд говорили о шуме и голосах! - воскликнул Брэд. - Но, судя по карте, эта дорога не попадает в запретную зону мистера Силвертона.

   - Нет, но большей частью она проходит параллельно реке, - вспомнил мистер Хэтфилд. - Можно въехать на машине, припарковаться где угодно, а затем, если захотеть, перебраться через ручей.

   - Что возможно, благодаря затору! - воскликнул Дэн. - Но, подождите! Зачем кому-то, кроме Силвертона и его рабочих, пользоваться этой дорогой?

   Мистер Хэтфилд не ответил на его вопрос. Вместо этого он сказал:

   - Я не собирался выдвигать каких-нибудь несуразных предположений. Просто хотел кое-что проверить, вот и все.

   Насвистывая "Я вечно пускаю пузыри", вожак волчат двинулся по старой дороге. Озадаченные, Дэн и Брэд следовали за ним по пятам.

   Пройдя некоторое расстояние, мистер Хэтфилд остановился, чтобы изучить следы автомобильных шин, отчетливо видимые в траве и на песке.

   - Машина, должно быть, проезжала здесь раза два или три, - заметил он. - Интересно, куда ведет эта дорога?

   Дэн протянул ему карту. Согласно ей, старая дорога пересекала фазанью ферму, и обрывалась в лесу, примерно в двух милях от шоссе.

   - Мы туда не пойдем, - сказал мистер Хэтфилд. - Тем не менее, я хочу проверить, насколько далеко от дороги затор на ручье.

   Все еще недоумевая, почему вожака волчат так интересует старая дорога, Брэд и Дэн шли, не отставая, когда тот быстро двигался по следам шин.

   Не заметив никаких признаков машины, они вскоре подошли к ручью, который перегораживал затор.

   Мистер Хэтфилд сразу заметил, что со времени их предыдущего визита, уровень воды немного понизился.

   - Пока что опасности наводнения нет, - с облегчением произнес он. - Но если дожди продолжатся...

   - Поэтому мы и вернулись сюда пешком? - спросил Дэн, не в силах скрыть разочарования. - Просто проверить уровень воды?

10
{"b":"691140","o":1}