Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Они пробрались сквозь толпу и оказались в длинном коридоре. Миссис Киппенберг исчезла, но, приблизившись к открытой двери, они снова увидели ее. Она находилась в библиотеке и разговаривала с двумя мужчинами, одетыми в простые серые деловые костюмы.

   Пенни отшатнулась, опасаясь быть замеченной, но Солт увлек ее за собой. Когда они тихо проходили мимо двери, то услышали, как миссис Киппенберг возбужденно произнесла:

   - Нет, нет, говорю вам, его здесь нет! Почему вы считаете, что я вас обманываю? Мне нечего скрывать. С вашей стороны очень невежливо досаждать мне в такое время!

   Ответа Пенни и Солт не расслышали. Они добрались до наружной двери, и спустились на каменную террасу, с которой открывался вид на сад, разбитый позади здания.

   - Кто были эти люди, как ты думаешь? - прошептала Пенни, опасаясь, что ее услышат.

   - Насколько я могу судить, представители закона, - вполголоса ответил Солт.

   - Полиция штата?

   - Не думаю. Мне не кажется, что местные власти решили бы побеспокоить ее в это время. Во всяком случае, она сильно взволнована и испугана, не смотря на сказанные ею слова.

   - Знаешь, что я думаю по поводу их прихода? - задумчиво сказала Пенни.

   - Ну, если у меня только одна попытка, - ответил Солт, - то я бы предположил - они ищут здесь мистера Киппенберга.

   - Согласна.

   - Это естественное, иначе зачем бы им появляться здесь именно сейчас? Ответ прост. Дочь выходит замуж. Отец хочет увидеть ее избранника. Поэтому мы расставим здесь сети для папы, и он может в них угодить.

   - Полиция всегда так рассуждает? - рассмеялась Пенни.

   - Но я бы не стал держать Киппенберга за дурачка, - продолжал Солт. - Поскольку он наверняка знает, что его разыскивают, он не стал бы являться сюда сегодня.

   Они стояли возле каменной балюстрады, ограничивавшей террасу. Зеленая листва сада под ними создавала темный фон для фонтанов. Прохладный ветерок с реки шелестел матерчатыми навесами над окнами.

   - Мы на открытом месте, - с беспокойством огляделся Солт. - Может быть, нам следует поискать убежище.

   - Спрятавшись, мы ничего не узнаем, - возразила Пенни. - И ни о какой сенсации не может быть и речи. Нам нужно услышать, о чем они говорят.

   - Нас выставят даже раньше, чем у нас появится шанс сфотографировать невесту.

   - Сфотографировать! - воскликнула Пенни. - Все, о чем думают фотографы. А как насчет бедной маленькой девочки и ее материала? В конце концов, не можете же вы выпустить газету с одними фотографиями и рекламой сигарет. Вам нужно хоть немного текста.

   - Тебе нужно действовать быстрее, - сказал Солт. - А сейчас нужно куда-нибудь скрыться. Думаю, как только миссис Киппенберг закончит разговор с полицией, она займется нами.

   - Тогда мы и спрячемся.

   - Для начала, давай спустимся в сад, - предложил Солт. - Я сделаю несколько снимков, а затем мы где-нибудь затаимся до начала церемонии.

   - Тебя это вполне устроит, - проворчала Пенни, - но я не смогу ничего написать, не переговорив с кем-нибудь из членов семьи.

   Солт отправился через коротко подстриженную зеленую лужайку по направлению к увитой розами беседке, где должна была состояться церемония. Пенни неохотно следовала за ним. Она видела, как фотограф сделал несколько снимков, прежде чем к нему подошел слуга.

   - Прошу прощения, - холодно сказал он, - но миссис Киппенберг строго-настрого запретила пускать сюда фотографов. Если вы представляете какую-нибудь газету...

   - Я говорил с ней в доме всего лишь минуту назад, - небрежно бросил Солт.

   - Прошу прощения, сэр, - повторил слуга, но уже другим тоном, и отступил.

   Солт закончил фотографировать и сунул миниатюрную камеру обратно в карман.

   - А теперь, рысью на берег, и ждать, - сказал он Пенни. - Мы вернемся, как только начнется церемония. Миссис Киппенберг не станет прерывать ее ради того, чтобы выкинуть нас вон.

   Они пошли по тропинке, мимо застекленной оранжереи, в направлении рощи гигантских дубов и кленов.

   - Здесь, вдали от толпы, очень мило, - заметила Пенни, глядя на лиственный полог. - Интересно, куда ведет эта тропа?

   - Наверное, вниз, к реке. Мы с трех сторон окружены водой, и вероятность того, что я прав, весьма велика.

   - Ты знаешь, что это за реки?

   - Большая Медвежья и Кобальт.

   - Тот самый старый мутный Кобальт, который протекает вблизи нашего города? - удивилась Пенни. - Я навсегда запомню ее, как река приключений.

   - Из-за Джо и его похищенного плавучего дома?

   Пенни кивнула, лицо ее приняло мечтательное выражение.

   - На Кобальте случилось так много всего, Солт. Помнишь ту большую вечеринку, которую папа устроил в доме Камстоков?

   - Конечно. Джерри Ливингстон тогда решил переночевать в номере семь, где исчезло несколько постояльцев.

   - И его увезли у нас под самым носом, - добавила Пенни. - Через несколько дней Джо помог мне выловить его из этого самого старого Кобальта. Какое-то время мы сомневались, узнаем ли, что с ним случилось, вернется ли к нему память и сможет ли он заговорить.

8
{"b":"691106","o":1}