Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Звучит заманчиво, - сказала Пенни.

   - Сам я никогда не видел этого места. Впрочем, Киппенберг не позволяет посторонним посещать свое поместье. Менее чем год назад разнесся слух, что он сбежал от жены. Поговаривали, что он исчез по причине трудностей, возникших у него в связи с неуплатой налога на прибыль, и таким образом избежал ареста. Во всяком случае, так или иначе, но он исчез, а владелицей Замка осталась его жена.

   - И теперь она снова выходит замуж?

   - Нет, замуж выходит дочь миссис Киппенберг, Сильвия. Ее жених, Грант Атервальд, происходит из очень старинной и знатной семьи.

   - Не понимаю, почему так сложно написать об этой свадьбе.

   - Миссис Киппенберг объявила, что никакие репортеры и журналисты не будут допущены на территорию Замка, - объяснил мистер Паркер.

   - Это осложняет ситуацию.

   - Да, и будет очень нелегко убедить миссис Киппенберг изменить свое мнение. Сомневаюсь, что заместитель редактора общественных новостей имеет достаточно изобретательности, чтобы с этим справиться.

   - Тогда почему бы тебе не отправить туда кого-нибудь из опытных репортеров? Например, Джерри Ливингстона?

   - Джерри не способен написать о вуалях, тюлях и кринолинах. И никто из моих сотрудников на это не способен.

   - Я могла бы попытаться раздобыть материал, - вдруг сказала Пенни. - Почему бы тебе не послать туда меня?

   Мистер Паркер подозрительно взглянул на дочь.

   - Ты действительно думаешь, что справишься?

   - Конечно, - уверено ответила Пенни. - Разве я не обеспечила тебе две потрясающих сенсации?

   - Это правда. Твоя история о похищении плавучего дома была одной из лучших. К тому же, в городе до сих вспоминают твое дело о кукольной ведьме.

   - После того, через что мне пришлось пройти, чтобы дать в газету сенсационный материал, свадьба была бы просто детской забавой.

   - Не будь такой самоуверенной, - предупредил мистер Паркер. - Если миссис Киппенберг не изменит своего мнения о репортерах, достать подходящий материал окажется попросту невозможно.

   - Можно мне попробовать? - нетерпеливо спросила Пенни.

   Мистер Паркер нахмурился.

   - Ну, я не знаю. Мне бы не хотелось посылать тебя так далеко, к тому же, у меня есть ощущение...

   - Да, папа?

   - Не могу выразить его словами. Просто инстинкт газетчика подсказывает мне, что эта история может вылиться в нечто большее, чем просто свадьба. Исчезновение Киппенберга так и не получило должного объяснения, а его жена отказалась обсуждать его с репортерами.

   - Киппенберг может объявиться на свадьбе, - размышляла вслух Пенни. - Если бы он был нормальным отцом, то захотел бы присутствовать на бракосочетании своей дочери.

   - Ты читаешь мои мысли, Пенни. Когда ты окажешься в поместье - если ты там окажешься - держи глаза и уши открытыми.

   - То есть, ты разрешаешь мне попытаться добыть материал? - с восторгом воскликнула Пенни.

   - Да. Я сейчас позвоню в офис, чтобы вместе с тобой послали фотографа.

   - Попроси, чтобы это был Солт Саммерс, - быстро сказал Пенни. - Он не задирает нос, подобно многим другим парням.

   - Я и имел в виду Саммерса, - кивнул ее отец, протянув руку к телефону.

   - Что касается меня, то я подумала не только о Саммерсе, - рассмеялась Пенни.

   - Что ты имеешь в виду?

   - Еще одну сенсацию, папа! Сенсацию для Star и для тебя.

   Пенни чмокнула отца в щеку и, радостная, выбежала из комнаты.

<p>

ГЛАВА 2. РЕПОРТЕРОВ ПРОСЯТ НЕ БЕСПОКОИТЬСЯ</p>

   Все в редакционном помещении Riverview Star повернули головы и удивленно вскинули брови, когда Пенни, в своем лучшем шелковом платье и белой шляпке, простучала высокими каблуками по голому полу. Джерри Ливингстон, репортер, оторвался от печатной машинки и взглянул на нее с нескрываемым восхищением.

   - Провалиться мне на этом самом месте, если это не наша Солнышко Пенни, - добродушно поддразнил он. - Тебя не узнать в этом пестром наряде.

   - Это мой рабочий костюм, - ответила Пенни. - Я отправляюсь на свадьбу Киппенберг.

   Джерри сдвинул свою шляпу на затылок и улыбнулся.

   - Нелегкое задание. Из того, что я слышал о семействе Киппенбергов, тебе здорово повезет, если в тебя не бросят свадебным тортом.

   Пенни засмеялась и пошла дальше, петляя между столами, к кабинету редактора общественных новостей. Мисс Арнольд, заместитель редактора, разговаривала по телефону; но, когда девушка вошла, положила трубку и повернулась к ней.

   - Доброе утро, мисс Паркер, - сухо сказала она. Тон ее голоса показал Пенни более чем ясно, что молодая женщина уязвлена тем, что не ей доверили материал о свадьбе.

   - Доброе утро, - вежливо ответила Пенни. - Папа сказал, что вы могли бы дать мне полезные советы относительно освещения свадьбы Киппенберг.

   - На самом деле, я могу сказать вам совсем немногое. Церемония состоится в два часа ночи в саду, так что у вас будет достаточно времени, чтобы добраться до Замка. Если вам удастся туда попасть, - мисс Арнольд сделала на этих словах неприятное ударение, - опишите платье мисс Киппенберг, цветы, обстановку, имена сопровождающих. Постарайтесь, чтобы изложенные вами факты не вызвали гнев больший, чем если бы она прочитала в газете, что держала в руках букет лилий и роз, хотя на самом деле это были совсем другие цветы.

3
{"b":"691106","o":1}