- Наоборот, он хотел, чтобы мы остались, но мы отказались, - усмехнулась Пенни. - Просто у него такой темперамент, вот и все.
Предоставив мальчику ломать голову над тем, что она сказала, Пенни занялась тем, что принялась выливать воду из своих ботинок. Визита в дом, как она планировала, не получилось. Ей не удалось переговорить с мисс Киппенберг, а слуги теперь наверняка получат указание еще пристальнее следить за злоумышленниками.
Единственной важной информацией, которую она получила, был подслушанный разговор между Сильвией Киппенберг и садовником.
"Она разговаривала с ним так, как будто они хорошо знакомы, - размышляла Пенни. - Мисс Киппенберг, должно быть, полагала, что ему известно об исчезновении Гранта Атервальда больше, чем он говорит. И она, кажется, опасается, что полиция задаст слишком много вопросов, иначе не предложила бы избавиться от аллигатора".
Пенни сделала еще одно наблюдение, но решила не говорить об этом, пока они с Луизой не останутся наедине.
Лодка ткнулась в песок, девушки вышли на грязный берег.
- Я вам еще буду нужен? - осведомился мальчик.
- Да, - ответила Пенни, - но я не могу сказать точно, когда... Где ты держишь свою лодку?
- Вверх по реке, я прячу ее в кустах за кривым кленом, а весла кладу в полое бревно рядом. Если захочешь ее найти, у тебя не будет проблем.
Пенни и Луиза попрощались с мальчиком и поднялись на берег.
- Уверена, что больше я сюда не поеду, - решительно заявила последняя. - Интересно, что бы случилось, если бы нам не удалось сбежать?
- Наверное, нас бы заперли в каменной башне, - рассмеялась Пенни. - В таком случае еще одно из моих предположений оказалось бы верным.
- Опять твои гипотезы! Тебе не удастся заставить меня поверить в то, что садовник добрый. Наоборот, он очень злой.
- Злой, это слишком сильное слово, Лу. Но я согласна, это очень необычный садовник. Либо он нанят семьей Киппенберг для особо важных поручений, либо настолько самоуверен, что может совать нос в их дела.
- Совать нос в их дела! Что ты имеешь в виду, Пенни? Ты узнала что-то, о чем не сказала мне?
- Только одно. То, что старый Петер не садовник. Он прикидывается садовником.
- Пенни Паркер, ты начиталась детективов!
- Ты так думаешь? В таком случае, я промолчу...
- Нет, говори, - запротестовала Луиза. - Твои гипотезы слишком фантастичны, но мне все равно нравится их слушать.
- Слушай меня внимательно, старушка, - нараспев произнесла Пенни, подражая английскому акценту. - После своих слов, ты не заслуживаешь, чтобы я тебе что-нибудь рассказывала, но я сделаю это. Когда я натянула садовнику шляпу на глаза, то почувствовала что-то скользкое!
- Возможно, его кожа шелушится.
- Он был в парике, - сказала Пенни. - Вот почему он так испугался, когда я схватила его шляпу.
- Ты действительно видела парик?
- Нет, но это точно был он. Я его почувствовала.
- Но если он не садовник, то кто?
- Не знаю, но я намерена провести расследование.
- Каким образом, позволь тебя спросить?
Пенни рассеянно взглянула в сторону подъемного моста и заметила, что старик-сторож отошел от группы репортеров. Он сидел один, скрестив ноги, на своем стуле, прислонившись спиной к стенке домика.
- Давай поговорим с ним, Лу. Может быть, он расскажет нам что-нибудь о служащих поместья.
Они подошли к сидевшему старику и приветствовали его самыми сияющими улыбками.
- Доброе утро, - сказала Пенни.
Старик затянулся своей трубкой, прежде чем соизволил обратить на них внимание.
- Доброе утро, - повторила Пенни.
- Доброе, - отозвался сторож. Он оценивающим взглядом окинул обеих девушек и добавил. - Разве, детки, вы не слишком далеко от своих мам?
Это замечание покоробило Пенни, но она тут же поняла, что у старика слабая память и плохое зрение. Он не узнал ее в обычной одежде.
- Мы решили немного попутешествовать, - ответила она. - Понимаете, наши места нам надоели, и мы решили прогуляться сюда.
- Нас очень заинтересовал ваш мост, - добавила Луиза. - Нам очень нравятся мосты.
- Этот уже не так хорош, - пренебрежительно заметил старик.
- Вам здесь не скучно? - отважилась спросить Луиза. - Сидеть одному целый день?
- Вначале было скучно, мисс. Но теперь я привык. Во всяком случае, это лучше, чем горбатиться на правительство. У меня есть небольшой садик, вон там. Вы можете отсюда увидеть помидоры, которые я выращиваю. Они размером с тарелку.
- Вам когда-нибудь приходилось опускать его? - спросила Луиза, поскольку Пенни не сказала ей, что мостом до сих пор пользуются.
- О, конечно, мисс, для того я здесь и сижу. Но по нему могут проехать только легкие автомобили.
- Мне бы хотелось увидеть, как мост опускается. - Луиза с любопытством смотрела на высокие кронштейны, поднимавшиеся к небу. - Когда вы будете его опускать, мистер...?