- Не думаю, что у нас есть хоть какой-то шанс.
- Я тоже, но почему бы не попробовать?
Пенни отыскала в зарослях длинную палку, изогнутую на конце. Лежа на краю пруда, она попыталась зацепить заколку.
- Я могу дотянуться до нее! - воскликнула она. - Я попробую ее отодвинуть.
- Будь осторожна, чтобы не свалиться, - с беспокойством предупредила Луиза, удерживая подругу за талию. - Если ты потеряешь равновесие...
Пенни зацепила заколку палкой и начала поднимать, перемещая дюйм за дюймом по стенке пруда.
- Если мне удастся подтянуть ее достаточно близко, наклоняйся и хватай ее, - сказала Пенни подруге. - Давай!
Заколка соскочила с палки и снова погрузилась на дно пруда.
- У нас ничего не получится, Пенни, - сказала Луиза. - Ты только дразнишь аллигатора.
- Он меня совершенно не волнует. Я сейчас попробую еще раз, если найду заколку. Я потеряла ее из виду.
Вода помутнела, и Пенни больше не видела ни заколки, ни дна пруда. Она подождала некоторое время, пока муть не осядет, затем снова всмотрелась.
- Вон она! - воскликнула Пенни. - Она переместилась довольно далеко вправо.
Луиза прижалась к Пенни.
- Давай оставим ее там, - сказала она.
- Нет, думаю, я смогу дотянуться до нее. К тому же, там, на дне, кажется, есть что-то еще.
- Где?
Пенни показала, а затем, поскольку ее подруга по-прежнему ничего не видела, раздвинула лилии палкой.
- Да, теперь я тоже вижу, - сказала Луиза. - Интересно, что это такое?
- Мне кажется, это какое-то металлическое кольцо, - сказала Пенни. Она потеряла к заколке всякий интерес.
- Да, наверное. Кто-то, должно быть, бросил его в пруд.
- Нет, оно, по-видимому, прикреплено к основанию резервуара, вделанного в цемент, - сказала Пенни. Она наклонилась ближе к воде, пытаясь рассмотреть получше.
- Будь осторожна, - нервничая, предупредила Луиза. - Этот аллигатор может выскочить и укусить тебя за нос.
Пенни не обратила на ее слова никакого внимания.
- Оно закреплено! - возбужденно сказала она. - Луиза, знаешь, что я думаю?
- Что?
- Это кольцо люка!
- Люка! - с недоверием, эхом повторила Луиза.
- Взгляни сама, это железное кольцо.
- Да, отсюда это выглядит именно так, - согласилась Луиза. - Но кто и когда слышал о люке в пруду с лилиями? Никто, кроме тебя, никогда бы до такого не додумался. Это лишено всякого смысла.
- А что в этом поместье имеет смысл?
- С помощью этого кольца, может быть, сливают воду из пруда, - сказала Луиза, проигнорировав вопрос своей подруги. - А может быть, с его помощью поднимают и меняют часть дна пруда, но я никогда бы не подумала о люке.
- Хотелось бы мне знать, что это такое. - Пенни попыталась ткнуть в кольцо палкой, но она оказалась для этого слишком короткой. - Может быть, у аллигатора имеется какое-нибудь помещение под прудом, где он обитает зимой!
- Сегодня ты просто фонтанируешь идеями, - заявила Луиза. - А как насчет моей заколки? Мы будем ее доставать?
Вспомнив о своей первоначальной задаче, Пенни снова принялась за работу, пытаясь подтащить камею к краю пруда. Она была так поглощена этим занятием, что подскочила, когда подруга коснулась ее руки.
- Послушай, Пенни, мне кажется, кто-то идет!
Справа от них послышались приближающиеся шаги и гул голосов.
Пенни с трудом поднялась на ноги, выронив палку.
- Нас не должны здесь увидеть, - прошептала она.
Схватив Луизу за руку, она потянула ее в густой кустарник, росший за прудом. Не успели они скрыться, как появились Сильвия и главный садовник. Они присели на деревянную скамейку, неподалеку от того места, где прятались девушки.
- Мне нужно с тобой поговорить, - сказала старику Сильвия. - Сегодня утром приходила полиция и задала очень много вопросов. Матери удалось от них отделаться, но они вернутся.
- Они не узнали об аллигаторе? - глухо спросил садовник.
- Нет, они пришли сюда, но пробыли всего несколько минут. Не думаю, чтобы они его заметили.
- Тогда все в порядке.
- Их расследование только начинается, - нервно сказала Сильвия. - Мы с мамой считаем, что было бы разумно избавиться от аллигатора.
- Это разумно, но не легко, - ответил садовник.
- Ты можешь что-нибудь сделать?
- Да. Я постараюсь избавить вас от него.
- Думаю, это все, - сказала Сильвия, но не сделала ни единого движения, чтобы уйти. Она сидела, глядя на пруд.