Тем не менее, он простил миссис Фогг, и какое-то время их семейная жизнь протекала спокойно. Однажды вечером, они разговорились о прошлых неприятностях, и пришли в весьма сентиментальное настроение. Наконец, миссис Фогг предложила, что их взаимная любовь станет только крепче, если они признаются друг другу в своих недостатках и дадут обещание избавиться от них. Мистеру Фоггу это предложение понравилось. Со своей стороны, он готов был рассказать о своих недостатках, но затем подумал, что, возможно, начать следует его жене. Та на мгновение задумалась, после чего сказала следующее.
- В таком случае, - сказала миссис Фогг, - должна признать, что я самая раздражительная женщина в мире.
Мистер Фогг (поворачивается и смотрит на нее). Мария, это единственный раз, когда ты сказала чистую правду.
Миссис Фогг (с негодованием). Мистер Фогг, это совершенно возмутительно. Вам должно быть стыдно за себя.
Мр. Ф. Но ты же знаешь, что это так. Ты - самая раздражительная женщина, какую я когда-либо встречал, разве нет?
Мс. Ф. Разумеется, нет. Я такая же покладистая, как и ты.
Мр. Ф. Это не так. Ты сердитая, как медведь. Ты могла бы поссориться со своим мужем, даже если бы вышла замуж за статую.
Мс. Ф. Возмутительная ложь! В округе нет ни одной женщины, которая делала бы столько же, сколько делаю я, и не сердилась. Ты просто грубиян.
Мр. Ф. Это ты грубиянка.
Мс. Ф. Нисколько.
Мр. Ф. Да, да. Иногда ты набрасываешься, как собака. Не каждый мужчина способен жить с тобой.
Мс. Ф. Еще одно слово, и я выцарапаю тебе глаза.
Мр. Ф. Я запрещаю тебе прикасаться ко мне, мегера.
Мс. Ф. Что? В таком случае, вот тебе! (Хватает мужа за волосы)
Мр. Ф. Отпусти мои волосы, а то я тебя прибью.
Мс. Ф. Хорошо, но сегодня же вечером я ухожу отсюда; я больше не намерена жить с таким монстром.
Мр. Ф. Пожалуйста, уходи. И чем скорее, тем лучше. От мусора следует избавляться; не забудь прихватить с собой свои вещи.
Мс. Ф. Какой я была дурой, согласившись выйти за тебя замуж. Ты недостоин приличной женщины, негодяй.
Мр. Ф. Ты даже не представляешь, каким дураком был я. Прощай. И не вздумай возвращаться.
Миссис Фогг надела шляпку и ушла к матери, но утром вернулась. Мистер Фогг до сих пор не признался, в чем его главный недостаток.
<p>
* * * * *</p>
Жизнь мистера Фогга полна тревог. Он пожаловался мне, что в последнее время страдает бессонницей, и, тщетно пытаясь заснуть, вспомнил, что прочитал однажды в альманахе, - человек может уснуть, представив себе овец, прыгающих через забор, и подсчитывая их. Он решил попробовать этот метод на себе; закрыв глаза, он представил себе прыгающих овец и стал их считать. Он досчитал до ста сорока овец и начал подремывать, когда миссис Фогг вдруг сказала:
- Уилберфорс!
- Что?
- Мне кажется, наша желтая курица собирается стать наседкой.
- О, не утруждай меня такой глупостью сейчас! Успокойся и спи.
Мистер Фогг снова вернулся к подсчету прыгающих овец. На этот раз он насчитал сто двадцать, и ему казалось, что он вот-вот уснет, но в тот момент, когда прыгала сто двадцать первая, заплакал ребенок.
- О, черт! - воскликнул он. - Почему бы тебе не встать и не унять его? Тише, маленький чертенок, или я тебя отшлепаю!
Когда миссис Фогг успокоила ребенка, мистер Фогг, несколько взволнованный и взвинченный, решил продолжить считать овец. Но едва забор перепрыгнули шестьдесят четыре овцы, в дверь постучала тетка Фогга и спросила, не спят ли они. Узнав, что нет, она сообщила, что ей кажется - он забыл закрыть ставни на окнах, а на двор, как ей опять-таки показалось, забрались грабители.
Мистер Фогг в ярости вскочил и отправился осматривать ставни. Они оказались закрыты, а когда он снова лег, то решил, что кто-то из двоих должен утром покинуть дом: или тетка, или он. Кроме того, имелась возможность подать в суд на составителей альманаха; немного полежав, он снова заставил овец прыгать и начал их считать. На этот раз он насчитал двести сорок штук и, вероятно, заснул бы до трехсотой, если бы новая собака Миксов, в соседнем дворе, не затосковала по прежнему месту жительства и не начала выражать свои чувства долгим, раздражающим воем.
Мистер Фогг был возмущен. Забыв об овцах, он вскочил с постели и начал бомбардировать новую собаку Миксов сапогами, мыльными чашками и всем, что попадало под руку. Наконец, он угодил в животное гипсовым бюстом Дэниэла Уэбстера, после чего собака спряталась в конюшне, и наступила тишина.
Возобновлять счет овец казалось нелепым, но он решил дать альманаху еще один шанс и вскоре, когда они стали прыгать через изгородь, а он - их считать, когда он, досчитав до восьмидесяти, плавно переместился в страну снов, миссис Фогг неловко повернулись и упала на пол с таким грохотом, что разбудила ребенка, и тот заплакал, а тетка мистера Фогга поднялась, прыгая через четыре ступеньки, чтобы узнать, не почувствовал ли племянник толчок землетрясения.
Ситуация грозила выйти из-под контроля. Мистер Фогг смотрел на тетку с минуту, испытывая сильное негодование, после чего схватил подушку, отправился на диван в задней гостиной и лег там.
Он уснул через десять минут, не прибегая к помощи альманаха, но всю ночь его преследовал баран, а он убегал от него по экватору, проснулся утром со страшной головной болью и убеждением в том, что овцы хороши для шерсти и отбивных, но в качестве снотворного не стоят и пенса.