Литмир - Электронная Библиотека

С лучшими надеждами,

Для тебя нет границ.

Хей, хей, хей…»

Life is beautiful (Tim McMorris)

— Чёрт, Майк, это охеренно, — и последующая волна смеха.

Волна смеха и радостный визг какой-то девушки.

Белла вновь прикусила губу, глубоко уходя в себя.

В Британии дела становились всё хуже. Переходя из скрытых диверсий в откровенные теракты, история с Уотфордской резнёй повторилась ещё в четырёх городах. В стране объявили чрезвычайное положение — маггловские военные и спецподразделения, армии из других стран, помощь продуктами и одеждой, поставляемой из самый разных уголков мира. Даже США возобновило свою программу ленд-лиза, а военная техника и оружие, поставлялись из России и Китая.

И при всём этом, никто до сих пор не знал, что же там, чёрт возьми, происходит.

Даже в Лондоне, центре происходящего хаоса и беспорядка, люди знали не больше, чем остальные: некая группа, огромная группа людей, что носят чёрное и скрывают лица за масками, с помощью некого секретного оружия пытаются захватить власть в стране.

Причём какую именно никто тоже не знал. С силами, с которыми столкнулись люди, эта группа могла свергнуть правящую династию ещё месяцами ранее, но они этого не делали. Они убивали представителей оставшейся аристократии, той немногочисленной, что всё ещё сохранила власть, но дальше не лезла.

(За это время с поста было снято шестеро министров, четверо из которых были безвозвратно мертвы, а королевскую семью переправили в Париж).

Это то, что Белла смогла узнать, стоя за стенкой и подслушивая новости из телевизора или часами сидя у радио, в поисках нужной волны.

И сейчас, слушая звуки подросткового счастья, кипящей жизни и беззаботной юности, что-то так сильно сжимало сердце, что, вспоминая ушедшие годы Хогвартса, Белле действительно хотелось плакать.

***

Статная фигуристая блондинка на больших каблуках и в эффектном костюме едва ступила на промокший асфальт одной из Сиэтловский дорог, когда где-то слева от неё под громкий крик на дорогу упало тело.

Тело, правда, тут же вскочило и продолжило что-то увлечённо бормотать, размахивая маленькими ручками, которые так странно выделялись на фоне толстого тела и такой же маленькой головы, которая, повернувшись, дала понять, что странный человек с водянистыми крысиными глазками и выпирающими наружу зубами — мужчина, пусть и с взлохмаченными, разбросанными по голове и местами отсутствующими, бесцветными волосами.

Девушка в отвращении скривила губы, попутно задаваясь вопросом, откуда оно тут взялось.

— Хорошо, хорошо, — он бормотал, перебирая пальцами небольшую цепочку в руках, пока не наткнулся на неё взглядом, — где я? — и вцепился в наплечник её костюма рукой.

Дама, с ещё более презрительным взглядом, окинула мужчину. Его уши были растопырены, а над губой виднелась одна большая бородавка.

— Сиэтл. Штат Вашингтон, — выплюнула она и обошла машину, из которой вышла, брезгливо отряхивая плечо.

— Что, Рози, новый ухажёр? — послышался насмешливый голос с той стороны улицы.

— О, помолчи, — Розали вручила в руки мужа сумки, в очередной раз поправляя пиджак, и поцеловала его, когда почувствовала крепкие руки, обхватившие талию. — Такими темпами нам придётся вернуться в Гонконг завтра же.

— Поверь, я только за, — мужчина усмехнулся, пока девушка скидывала его руки с себя и обернулся на странного типа, что продолжал ходить кругами, бормоча себе под нос «хорошо».

В какой-то момент его фигура в странном чёрном мешке, напоминавшем разрезанным плащ, скрылась за поворотом.

— Элис. Скажешь это Элис. Она была так рада, когда за последние двадцать лет мы наконец-то собрались вместе вновь, что её гнев я смогу ощутить и без пояснений Джаспе… Ауч!

Ни вампирский слух, ни вампирское зрение, как и ничто из остальных полезных бонусов бессмертия, не дало бы возможности уйти от столкновения с очередным нечто, летящим сверху.

Более худая фигура мужчины с лысиной и странной светящейся палочкой в руке просто приземлилась сверху, повалив под себя, опешивших от неожиданности, Калленов, и тут же вскочила, убегая.

— Черти-что! — Разгневанная Розали вскочила на ноги, пока в её глазах наливался красным злой огонёк мести, и уже была готова прыгнуть на виновника испорченного настроения, когда поняла, что вокруг никого.

Он исчез так же, как и появился, а рядом, согнувшись в три погибели, до слёз ржал Эммет.

Выпал первый снег.

Комментарий к Глава пятая, в которой хаос в голове сменяет хаос в жизни

¹ - Вудро Вильсон — 28-й президент США (1913—1921). Известен также как историк и политолог.

² - Макс Вебер — немецкий социолог, философ, историк, политический экономист.

³ - Личностью можно стать, пишет Вебер, лишь полностью отдаваясь своему делу. Вносить же в объективное исследование личные мотивы противоречит сущности научного мышления.

========== Глава шестая, о чести и чувствах ==========

Комментарий к Глава шестая, о чести и чувствах

И всё-таки, как бы я не пыталась сделать обратное - чтение фанфика подразумевает под собой знание обоих фандомов. Слишком много нюансов и мелочей, героев и событий, описывать и пересказывать которые, я просто не вижу смысла - для людей знающих фандом это будет лишней водой, а не знающие, всё равно рано или поздно запутаются.

Мы не одни такие.

Я ни о чем не жалею.

Все до единого слова, которые я говорила,

Были правдой — ты знаешь об этом.

Для меня это значит так много,

Что ты есть в моей жизни.

Но я хочу жить,

А не выживать.

Love in the Dark — Adele

— Мы выдвигаемся завтра, — Невилл скинул на стол громоздкий рюкзак, оглядывая группу.

— Что? Нет, стой, прошло слишком мало времени!

Ропот вокруг был прерван звуком, ударяющегося о поверхность стены, кулака:

— Мы не можем больше ждать. Не после вчерашнего, — Невилл с сожалением поглядел на, стоящую у противоположной стены, подругу. — Ты точно в порядке?

Девушка прочистила горло, откашливаясь — она не произнесла ни звука за последние двенадцать часов — и сдержанно улыбнулась, стараясь не повредить при этом шрам, тянувшийся от самой шеи вдоль линии скул и пересекающий переносицу. Всё ещё красный и обрубцованный, они не имели лучшей возможности его зашить.

— Не волнуйся, Невилл, всё в порядке, — Гермиона отвела взгляд от серых глаз друга, съёживаясь от непривычки. — Тебе лучше поговорить с Роном. Вот за кого надо волноваться.

Лонгботтом кивнул, озабоченно хмуря брови и в очередной раз оглядывая ОД: сёстры Патил, братья Криви, младшие Уизли, Браун, Макмиллан, Финниган и десятки других учеников, собравшихся вокруг парня, которому так несвойственны были качества лидера прежде.

Война играет злую шутку с людьми, пробуждая, порой, совершенно необъяснимое внутри.

— Тогда встречаемся завтра здесь же. В пять тридцать. Макмиллан, — крупный парень с готовностью встрепенулся, — на тебе Кэрроу, — Эрнест кивнул, — как обычно: по коридору и налево до стены, прячешься за статуей и ныряешь в проход. Следи, чтобы не поймали наших. Закари, ты с Пивзом идёшь на перехват к Барону: попробуй штуку с туманом, Джордж с Фредом подогнали партию через Аберфорта. Девочки, — Невилл внимательно оглядел близняшек и, стоящей между ними, Джинни — завтра на вас роль КСП. Следите, чтобы кабинет директора не открывался до самого завтрака: если Снейп выйдет из замка хоть на секунду, всё обернётся провалом в тот же миг, поэтому, Самвел, на тебе окно его кабинета, — заметив кратковременную улыбку на губах парня, Невилл пояснил, — кто его знает. Возьми то зелье из заначки и иди в башню на третьем: в случае чего сразу пиши на монете.

Послышался колокол, уведомляющий о начале комендантского часа.

Зашуршала бумага, ученики накинули мантии, и, получив последние напутствия Невилла, по одному стали выходить в коридор. Кто-то по пути взял приготовленные на завтра зелья, кто-то — самодельные мантии-невидимки (название очень плохо отражало действительность и явно льстило с таким трудом произведённому продукту), а кто-то просто был рад, что ему ничего из этого не понадобится — диверсия должна была быть многообещающей, но слишком опасной для большинства.

10
{"b":"690332","o":1}