Литмир - Электронная Библиотека

- Закончила? – пара издевательских хлопков в ладоши, и побелевшая от злости Марлин сжимает руки в кулаки. Она отвечает многословно и не сдержанно, потому что понимает в глубине души, что рыжеволосая принцесса Поттера попала в самую точку. – Ты ничего не знаешь о нашем мире. Ты понятия не имеешь, кто такие непрощенные, и почему роман с одним из них – это плохая, очень плохая идея. В своих самых темных фантазиях ты не сможешь вообразить, что его семейка творила с такими, как ты – маленькими невинными девочками, рожденными закостенелыми маглами и возомнившими себя волшебницами. Убийства – это, пожалуй, самые гуманные их преступления. И в нём течет кровь этих садистов, а значит, однажды природа возьмет своё, и Сириус Блэк пойдёт по стопам своих многочисленных кузенов.

- Маки, - напряженное шипение Джеймса ничуть не осаждает её, лишь распаляет, вынуждает говорить громче.

- Нет уж, дружок, теперь вы меня дослушаете, и мы закроем эту тему раз и навсегда, - её дыхание становится тяжелым. Вскинутая ладонь едва не бьет наотмашь Лили, которая незаметно подошла со спины, чтобы что-то шепнуть. – Поэтому я не хочу понравиться Сириусу Блэку. И роман с ним – худшее, что могло бы со мной произойти. Так что оставьте меня в покое, голубки, и займитесь собственным любовным треугольником.

- Расслабься, патрульная, - холодный равнодушный голос швыряет её из словесного шторма на рыхлый снег. Марлин потрясенно молчит, уставившись на Сириуса. – Роман с тобой в мои планы не входит.

- Привет, - с фальшивой непринужденностью тянет Лили. Мельком глядит на застывшую подобно ледяному изваянию МакКиннон. Украдкой всматривается в лицо подошедшего юноши, спокойное и бесстрастное. Только глаза выдают тихую неприкаянную грусть и тлеющую на самой радужке призрачную надежду.

- Мне стоит спросить, почему здесь магла? – минуя рыжеволосую девушку, Сириус обращается к Джеймсу, изящно изогнув прошитую ровным шрамом бровь.

- Не сейчас, - тот протягивает ладонь и виновато улыбается, словно несет ответственность за грубость МакКиннон. Его рукопожатие крепкое, дружеское и короткое.

- Как скажешь, - непрощенный манерно кивает, элегантно огибает сконфуженно смолкшую Марлин и нетерпеливо указывает в сторону паба. – Может, поторопимся? Я замерз, пока шёл к вам. Впрочем, если из-за обморожения у меня омертвеют стопы и разовьется гангрена, это будет достойным наказанием за преступления моей семейки.

- Они творили свои черные делишки не ногами, а руками, - с притворной задумчивостью вымолвил Джеймс. Догнал язвительного непрощенного и, панибратски обхватив того за плечи, спешно зашагал вперед. – Стало быть, чтобы Маки осталась удовлетворена свершившимся правосудием, придется засунуть тебя в сугроб целиком.

- Поможешь найти подходящий? – с таким-то театральным оживлением этим мальчишкам самое место в комедийной труппе.

- Само собой, но сперва угощу тебя пивом, потому что на трезвую голову плохо копается, - саркастичные ухмылки на их лицах почти зеркальны.

- Вместе они раздражают ещё сильнее, чем по отдельности, - бормотание МакКиннон умчавшиеся прочь ребята уже не слышат.

- Не могу с тобой не согласиться, - мрачный взгляд Лили устремлен к сапогам на высоком каблуке. Без заботливо поддерживающей руки Поттера скользкая и неровная дорога до паба едва ли покажется приятной прогулкой в такой-то обуви.

Столик в «Дырявом котле» ребята выбрали маленький и неприметный. Надежно укрытый от посторонних глаз тяжелой пыльной портьерой. Полумрак их угла рассеивался дрожащим пламенем свечи, криво вставленной в ржавую кружку. Запах копченого мяса въедался в одежду и волосы, щекотал красные от мороза носы и пробуждал аппетит.

Лили выглядывала то и дело в зал, с любопытством рассматривая экстравагантную публику. Вот невысокий человек – едва ли выглядит крупнее соседского первоклашки – нацепил на голову фиолетовый цилиндр и рассказывает что-то весьма восторженно своему приятелю. За барной стойкой потягивает янтарную жидкость из пузатого бокала женщина, чьи кудри торчат в разные стороны, словно беднягу ударило током. Юноша с седыми волосами бурно жестикулирует, и Лили мерещится, что в своей пламенной речи он говорит что-то о морщерогих кизляках, а спутница его заинтересованно кивает.

Помощник бармена, тот самый парнишка, что был на рождественской вечеринке Джеймса и Марлин, что-то увлеченно рисует в своем блокноте. Отнесет изрядно захмелевшему гостю новую пинту пива, и вновь хватается за карандаш. Рука мечется по бумаге, волнистая челка спадает то и дело на живые глаза, поглядывающие внимательно по сторонам.

- Как твоя сестра? – Сириус, наконец, обращает внимание на Лили. Впрочем, он скорее паутину примется изучать, чем ещё раз посмотрит на высокомерную патрульную. Чем она лучше Пожирателей смерти, если берется судить о других по родословной?

- Боится выходить из дома, плачет во сне, но зато жива и здорова, - ответ звучит не то с напускным оптимизмом, не то с издевкой.

- Как ты объясняешь свои отлучки из дома? – Марлин пытается заглянуть непрощенному в глаза, беспокойно елозит на неудобном стуле. Ей почти не доводилось ощущать себя виноватой за прямоту или грубость. Но сейчас отчего-то щиплет в носу. Кажется, что если он не начнёт немедленно подтрунивать над ней или хотя бы просто замечать, наступит конец света.

- Я достаточно взрослый, чтобы не отпрашиваться у мамочки, - Сириус вальяжно вытянул в проход длинные ноги и упёрся затылком в сведенные ладони. – Может быть, спросишь что-нибудь ещё? Например, какие у нас приняты наказания? Или едим ли мы жареных маглов на ужин?

- Знаешь, мне жаль, что ты услышал мои слова. Я слегка перегнула палку. Но с твоей стороны будет нелепо отрицать, что во многом я все-таки права, - Марлин раздраженно хлопнула по столу. Раздался тихий звон опустевших кружек.

- Маки, - Джеймс с тяжким вздохом спрятал лицо в переплетенных пальцах.

- Почему же тогда в сочельник ты снизошла до… - Сириус осекся, заметив приближение помощника бармена.

- Повторить? – вежливо улыбнулся юноша, кивнув на пустые кружки ребят. Его пытливый взгляд задержался на шарфе, надежно скрывавшем шею Блэка, и тотчас вновь нашел глаза Джеймса. Именно он производил впечатление лидера этого разномастного квартета.

- Да, пожалуйста, - Поттер расплылся в дружелюбной улыбке. – Римус, верно? Ты – приятель нашей Эм. Мы встречались на вечеринке в канун Рождества.

- Верно, - Люпин сгрёб со стола пустую посуду и удалился за стойку. Отточенными движениями вновь наполнил кружки – пены должно быть не больше четверти. Выставил напитки перед компанией молодых людей. Поправил чуть не выскользнувший из-за уха карандаш.

- Римус, можно спросить у тебя одну вещь? – Джеймс доверительно склонился к нему, переходя на шепот.

- Только если ответ на твой вопрос в рамках закона, патрульный, - тихая усмешка тронула рассеченные тонким шрамом губы.

- Вполне. Мы, видишь ли, были здесь позавчера и слышали, как одна женщина произнесла что-то вроде пророчества.

- Скорее всего, она просто напилась, - отмахнуться с деланной беззаботностью проще простого. Только вот не слишком ли много в последнее время странных событий и вопросов вокруг?

- Очень может быть, - охотно закивал Джеймс, будто предположение Римуса показалось ему поистине гениальным. – Только вот некто по имени Гораций бормотал очень занятные вещи о Дамблдоре и воскрешении…

- Не понимаю, о чем вы, - общаться с подозрительной компанией нет ни малейшего желания, но хмурая девчонка вдруг резво протянула руку и, поймав его за лацкан потертого пиджака, прошептала:

- Значит так, Римус. Это мы вытащили Дорказ Медоуз из темницы непрощенных, - уголок губ дернулся в довольной улыбке, потому что в глазах паренька начал теплиться неподдельный интерес, пусть и приглушенный изрядно настороженностью. – И мы знаем, что она видела в лесу оборотня.

38
{"b":"689962","o":1}