– Убил кого-нибудь?
– Прострелил одному из этих дустов руку. Остальные сдрыснули, когда это произошло. Впрочем, у нас есть имена. Сейчас ищем.
– Этому парню что-нибудь предъявили?
– Так ведь четверо на одного! Студент, ни одного привода… – Бекетт покачал головой. – Что касается меня, то сейчас чисто бумажки осталось оформить.
– И все, насколько я полагаю.
– Тоже так думаю.
– Слышь, мне надо идти.
– Угу, капитан сказал, что ты скоро появишься. Вид у него не слишком-то довольный.
– Он меня застукал, что околачиваюсь у входа.
– Но тебя же все-таки отстранили… Не забыла, надеюсь?
– Нет.
– И этим ты не особо помогаешь своему разбирательству.
Элизабет знала, что он имеет в виду. Возникало все больше вопросов про тот подвал – в отличие от имеющихся у нее ответов. Напряжение нарастало. Полиция штата. Генеральный прокурор.
– Давай лучше поговорим о чем-нибудь другом. Как Кэрол?
Бекетт опять откинулся в кресле и пожал плечами.
– Работает допоздна.
– В парикмахерских салонах тоже бывает такая горячка?
– Веришь или нет – случается. Свадьба, по-моему. Или развод. Короче, что-то такое празднуют. Вечером – глубокое кондиционирование. С утра стрижка и укладка.
– Ого!
– Во-во. Она все еще хочет привести тебя в порядок, кстати.
– С кем, с ортодонтом?
– С дантистом.
– А есть разница?
– Кто-то из них больше берет, по-моему.
Элизабет стряхнула воображаемую пылинку с плеча.
– Подождет.
– Послушай, Лиз. – Бекетт подался к ней, понизив голос. – Я ведь старался не дергать тебя с этой стрельбой. Верно? Старался быть напарником, другом, проявлять понимание. Но завтра эти копы из штата…
– У них есть моя объяснительная. Задавая одни и те же вопросы, не получишь каких-то других ответов.
– У них было четыре дня, чтобы найти свидетелей, поговорить с Ченнинг, обработать место происшествия… Они не будут задавать те же самые вопросы. Сама знаешь.
Она пожала плечами.
– Мой рассказ от этого не изменится.
– Это политика, Лиз. Сама-то понимаешь? Белый коп, черные потерпевшие…
– Они не потерпевшие!
– Послушай. – Бекетт изучал ее лицо, явно обеспокоенный. – Они хотят прищучить копа, который, на их взгляд, либо расист, либо психически нестабилен, или и то и другое сразу. Для них это ты. Скоро выборы, и генеральный прокурор хочет закорешиться с черным населением. Он думает, это как раз подходящий вариант.
– Да плевать я на все это хотела.
– Ты выстрелила в них восемнадцать раз.
– Они насиловали эту девчушку чуть ли не двое суток.
– Знаю, но послушай…
– Скрутили ей руки проволокой прямо до кости.
– Лиз…
– Да я сто лет уже Лиз, черт побери! Они ей сказали, что задушат ее, когда с ней закончат, а потом выбросят труп в карьер. Уже и пластиковый мешок, и строительный скотч приготовили. Один из них хотел отыметь ее уже мертвую. Называл это «родео с белой телкой».
– Да знаю я все это, – отмахнулся Бекетт.
– Тогда этого разговора не было бы.
– Но он есть, так ведь? Отец Ченнинг – богатый и белый. Люди, которых ты застрелила, – бедные и черные. Это политика. Пресса. Это уже началось. Сама ведь видела газеты. Еще вот столько, – он показал на пальцах, – и дело выйдет на общенациональный уровень. Люди хотят суда и приговора.
Элизабет знала, кого конкретно он понимал под «людьми». Политиков. Агитаторов-подстрекателей. Тех, кто считает, что существующая система окончательно коррумпирована.
– Ты можешь поговорить с юристом?
– Уже поговорила.
– Ой, да брось! – Бекетт откинулся в кресле, внимательно глядя на нее. – Он постоянно названивает сюда, ищет тебя… Говорит, что ты так и не пришла на встречу, не отвечаешь на звонки и не перезваниваешь. Полиция штата хочет впаять тебе двойное убийство, а ты так выдрючиваешься, будто бы и не разрядила весь боезапас в двух безоружных людей!
– У меня была веская причина.
– Нисколько в этом не сомневаюсь, но вопрос не в этом, как тебе не понятно? Копов тоже сажают в тюрьму. Тебе это известно получше, чем всем остальным.
Его взгляд был таким же резким, как и слова. Но Элизабет было плевать. Даже после тринадцати лет.
– Я не собираюсь говорить про него, Чарли. Только не сегодня. И тем более с тобой.
– Сегодня он выходит из тюрьмы. Полагаю, ты сознаешь иронию ситуации. – Бекетт закинул за затылок сцепленные руки, словно вызывая ее оспорить очевидные факты.
«Копов тоже сажают в тюрьму».
«Иногда они оттуда выходят».
– Пойду-ка я лучше пообщаюсь с капитаном.
– Лиз, погоди…
Но она не стала. Отошла от Бекетта и дважды постучала перед тем, как открыть дверь капитанского кабинета. Дайер сидел за своим столом. Даже в столь поздний час костюм сидел на нем как влитой, галстук туго затянут.
– Ты как?
Она неопределенно махнула рукой, но не смогла скрыть злости и разочарования.
– Напарники. Мнения.
– Бекетт всего лишь желает тебе лучшего. Как и все наши.
– Тогда верни меня обратно на работу.
– А ты и вправду считаешь, что тебе это пойдет на пользу?
Элизабет отвернулась, поскольку вопрос угодил слишком близко к цели.
– Работа – это то, что получается у меня лучше всего.
– Я не буду восстанавливать тебя в должности, пока все это должным образом не утрясется.
Она рухнула в кресло.
– И сколько же это еще займет?
– Не те вопросы задаешь, Лиз.
Элизабет уставилась на собственное отражение в оконном стекле. Исхудала. На голове просто птичье гнездо.
– А какие надо?
– Серьезно? – Дайер воздел руки. – Ты вообще помнишь, когда в последний раз хоть что-нибудь ела?
– Это не существенно.
– Ну а спала когда в последний раз?
– Ладно. Хорошо. Признаю, что последние несколько дней были… несколько сложными.
– Сложными? Господи, Лиз, да у тебя такие круги под глазами, будто их специально нарисовали! Тебя вечно нет дома, это тебе любой из наших скажет. На звонки не отвечаешь. Только и делаешь, что катаешься взад-вперед на этой своей раздолбанной тачке…
– Вообще-то это «Мустанг» шестьдесят седьмого года.
– Не уверен, что на нем вообще можно выезжать на дороги общественного пользования. – Дайер склонился вперед, сцепив пальцы. – Эти копы из штата постоянно про тебя спрашивают, и становится все трудней и трудней отвечать, что ты в нормальной форме. Неделю назад я использовал бы слова вроде «рассудительная», «способная» и «сдержанная». А теперь даже и не знаю, что сказать. Ты стала дерганой, мрачной и непредсказуемой. Слишком много пьешь, опять закурила, после… как там, десяти лет завязки? Не хочешь общаться с психологом или своими коллегами. – Он указал ладонью на ее всклокоченные волосы и бледное лицо. – Да ты сейчас больше похожа на подростка, который под го́та косит, просто тень одна осталась…
– А мы не можем обсудить что-нибудь другое?
– По-моему, ты врешь насчет того, что произошло в подвале. Ну как, годится в качестве «чего-нибудь другого»?
Элизабет отвернулась.
– Твое время вышло, Лиз. Полиция штата на это не купилась, и я тоже. Девчонка путается в деталях, что заставляет меня думать, что она тоже врет. Из твоей версии выпадает целый час времени. Ты полностью разрядила свой ствол.
– Если мы уже закончили…
– Нет, не закончили! – Дайер с недовольным видом откинулся в кресле. – Я звонил твоему отцу.
– О! – В этом восклицании прозвучала целая гамма смыслов. – Ну и как там преподобный Блэк?
– Говорит, что трещины в тебе столь глубоки, что даже свет самого Господа не способен достигнуть дна.
– Гм, ну что ж, – она отвернулась, – мой отец никогда за словом в карман не лез.
– Он хороший человек, Лиз. Позволь ему помочь тебе.
– То, что ты дважды в год посещаешь службы моего отца, не дает тебе права обсуждать с ним мою личную жизнь! Я не хочу его вмешивать, и мне не нужна помощь.
– Нет уж, ошибаешься. – Дайер положил руки перед собой на стол. – Вот это-то больше всего и печалит. Ты один из лучших копов, которых я когда-либо встречал, но при этом ты еще и ходячая катастрофа, каких свет не видывал! Все валишься и валишься под откос, словно поезд в замедленной съемке… Никто из нас не может от этого просто отвернуться. Мы хотим помочь тебе. Позволь нам тебе помочь.