Литмир - Электронная Библиотека

Мы задержались у одного из таких затопленных остовов, у самой дамбы, справа от труб городских стоков. Здание было небольшое и разрушенное до такой степени, что над водой торчали только отдельные участки стен, расчерчивая колышущуюся мутную массу на несколько прямоугольников. Зверски воняло какой-то гнилью и прочими прелестями канализации.

— Вроде бы здесь… — пробормотал Дайсон.

Я пока слабо понимал, что он вообще надеялся отыскать в этом месте. Однако он упорно обшаривал руины, аккуратно проходя по кромке торчащих над водой стен. Мне волей-неволей приходилось следовать за ним. Не хотелось бы потерять его из виду в этой темени.

Наконец киборг остановился на перекрестье двух стен. Рядом из-под воды торчала какая-то старая ржавая труба. Похоже, остатки коммуникаций. Вентиляционная шахта или что-то вроде того. Дайсон несколько раз пнул по ней, и та отозвалась металлическим гулом.

— Вальтер! — выкрикнул громила.

В ответ — тишина. Да и что он надеется услышать? Вокруг ни души. Тут даже крыс, наверное, не водится. Разве что завелись какие-нибудь новые разновидности с перепонками на лапах.

— Вальтер! — рявкнул Дайсон, кажется, впервые за все время потеряв терпение. Еще раз пнул трубу — на этот раз от души, так что на ржавом металле образовалась внушительная вмятина.

Рядом с нами раздался громкий всплеск, и из-под воды вырвалось огромное щупальце. От неожиданности я едва не свалился с кромки стены.

Щупальце оказалось механическим — гибкий гофрированный рукав, увенчанный массивной «головой», на которой располагались похожие на крабью клешню захваты. И, кажется, глазки камер.

В глаза нам полыхнул яркий свет — щупальце было снабжено еще и небольшим прожектором. А часть темных отверстий оказалась дулами огнестрелов.

Изогнувшись буквой S, будто разъяренная кобра, механическое щупальце поводило башкой в стороны, выхватывая лучом света то меня, то Дайсона. И, наконец, полностью сфокусировалось на громиле. Тот спокойно развел руки в стороны, чуть щурясь от бьющего в лицо света.

— Узнаешь?

— Да неужто… — проскрежетал голос из динамиков. — Ричард Дайсон собственной персоной! И какого хрена ты тут забыл, старый болван?

— Это так-то ты встречаешь друзей? — проворчал Дайсон. — Сколько мы не виделись? Десять лет? Двенадцать?

— Кхе-кхе… Дай-ка вспомню… Кажется, все шестнадцать. С тех самых пор, как ты окончательно продался корпоратам.

— Так и будем разговаривать через дверь, или все же впустишь нас в свое уютное гнездышко?

Ответом был странный отрывистый возглас — нечто среднее между возмущенным фырканьем и приступом кашля.

— Ты не ответил на мой вопрос, Дайсон. Какого хрена ты тут забыл?

— У меня проблемы, — неохотно отозвался мой спутник после долгой паузы. — А у тебя — возможность вернуть старый должок.

Механическое щупальце нырнуло обратно под воду, и все затихло. Довольно надолго. Прошла пара минут, поверхность воды успела успокоиться. Мы терпеливо ждали. Наконец, снизу донесся приглушенный гул. Я ожидал, что к нам снова что-то вынырнет, но поверхность воды оставалась неподвижной. Зато вскоре я заметил, что ее уровень в одном из очерченных стенами прямоугольников довольно быстро снижается. Похоже, работает насос, куда-то откачивающий воду.

Я оказался прав — за несколько минут вода на этом участке ушла, обнажив уходящие вниз железные ступени и плотно задраенную дверь, над которой вспыхнула тусклая лампа. Мы спустились к ней, и только тогда створка приоткрылась. Дайсон не мешкая шагнул внутрь, я последовал за ним.

Мы оказались в тесном полутемном тамбуре. Едва мы вошли, дверь за нами захлопнулась, а снаружи донесся шум воды.

Да уж, основательная маскировка. Хрен бы мы нашли это логово самостоятельно.

Хозяин бункера тоже не замедлил появиться, встречая гостей немигающим взглядом какого-то допотопного двуствольного огнестрела.

Когда Дайсон упомянул, что Вальтер выглядит как вареный гоблин, он, пожалуй, даже немного приукрасил. Старик запросто мог играть без грима в каком-нибудь фильме ужасов. Лысый горбун с сероватой морщинистой кожей, испещренной пигментными пятнами и с огромными окулярами в черной оправе вместо глаз. Даже не поймешь сразу — не то очки, не то прибор, вживленный прямо в голову. Дополняли портрет заостренные и непропорционально большие, как это часто бывает у стариков, уши, в мочках которых темнели какие-то украшения или гаджеты.

Мы выбрались из тамбура в еще одну пустую комнату, обшитую железными листами. Единственным предметом интерьера в ней был железный стол с подвешенной над ним лампой с конусовидным кожухом. Старик качнул стволом огнестрела, показывая, чтобы мы подошли к столу.

— Вываливайте все оружие. И поживее!

— Вальтер, — укоризненно покачал головой Дайсон, однако хозяин бункера был непреклонен.

Громила пожал плечами и начал выкладывать на побитую ржавчиной стальную столешницу одну смертоносную штуковину за другой. Массивный пистолет в кобуре, вмонтированной в правое бедро, я уже видел. Но помимо него у Дайсона обнаружилось еще больше дюжины разных сюрпризов, в том числе набор метательных ножей и три гранаты.

После каждого выложенного предмета он делал небольшую паузу, однако хозяин не сводил с него ни внимательного взгляда, ни ствола ружья. Наконец, очередная пауза затянулась.

— Все, — буркнул Дайсон.

— Все? — недоверчиво прищурился старик, окидывая его взглядом. — Точно не припрятал еще какой-нибудь ствол?

— Разве что этот, — проворчал Дайсон, пожимая себя в паху. — Но он не отстегивается.

Вальтер захихикал, небрежно закидывая ружье на плечо.

— А-а-а, старый дурень, помнишь мои слова! Я и всем другим клиентам говорю — берегите хрен! — он назидательно воздел к потолку палец. — Вы можете запихать в себя сколько угодно бионики. Хоть все конечности себе заменить. Но пока хрен при тебе — ты все еще имеешь право именоваться человеком.

— Я всегда говорил, что ты философ, — усмехнулся Дайсон. — Ну так что, так и будешь держать нас здесь? Я, к примеру, не отказался бы чего-нибудь выпить. У меня выдались чертовских тяжелые деньки.

— Да ладно? — издевательски отозвался хозяин. — Щеголять в шикарном костюме и вылизывать задницы богатеям оказалось не так-то просто?

— Ты вряд ли бы справился, — огрызнулся Дайсон.

Хозяин повел нас в глубь своего бункера, и по пути они с Дайсоном продолжали препираться в том же духе. Судя по всему, они когда-то действительно были дружны, потому что многие подколки, которыми они обменивались, могли себе позволить только реально близкие люди.

Бункер, похоже, был огромным — мы прошли несколько запертых дверей, потом спустились на этаж ниже, прошли через полутемный зал, вдоль стен которого в подсвеченных изнутри стеклянных цилиндрах поблескивали бионические конечности. В некоторых колбах плавало что-то розово-синее, подозрительно похожее на внутренние органы. Я не стал приглядываться. Да и вообще шел уже почти на автопилоте от усталости и желания спать. Не только у Дайсона последние дни выдались крайне хреновыми. Мой последний к тому же все не желал заканчиваться.

И только после этого мы наконец добрались до чего-то, хотя бы отдаленно напоминающего жилые помещения. Там мы расположились на здоровенном полукруглом диване, старик выудил откуда-то пузатую бутылку с бурбоном, а на просьбу найти чего-нибудь съестного предложил полоски вяленого мяса, на вид напоминавшие резину, но оказавшиеся на удивление вкусными. Вполуха слушая болтовню Дайсона с хозяином бункера, я успел сжевать штуки три. И, кажется, мне пытались всучить стакан с выпивкой. Это я уже помнил смутно, потому что усталость и недосып последних дней все-таки взяли свое, и я вырубился прямо посреди разговора.

И мне приснился сон.

Глава 23

— Что ты помнишь, Террел?

Сказанная горячим шепотом фраза — будто финальный аккорд длинной рваной мелодии сна, состоящего из смутных несогласованных отрывков. Она действует на меня будто пощечина, и я просыпаюсь от боли в щеке. Почти тут же сквозь сомкнутые веки пробивается синеватый свет.

63
{"b":"688138","o":1}