Литмир - Электронная Библиотека

— Мама, папа, познакомьтесь, это Гарри Дурсли, мы вместе учимся, — Дин оторвался от родных и шагнул к приятелю, но сделать это ему было трудновато: малыши обхватили его за ноги, сияя белозубыми улыбками.

— Здравствуйте, миссис Томас, здравствуйте, мистер Томас, привет, пацаны, — Гарри доброжелательно кивнул.

Отец Дина крепко пожал мальчику руку, мать, овеяв запахом духов, поцеловала его в лоб. Затем они выжидательно уставились на малышей.

— Стил, Айрон, с вами поздоровались. Что нужно сделать? — негромко сказал мистер Томас.

Братья отцепились от Дина и протянули ладошки к Гарри:

— Здластвуйте, сэл! — важно сказали они хором.

Дурсли присел, поправил очки и, еле сохраняя серьёзность, пожал мальчикам руки:

— Я — Гарри. Просто Гарри.

— Очень приятно познакомиться с тобой, Гарри, — сказала миссис Томас и огляделась: — А где твои родители?

Дин отпрянул от отца и с тревогой взглянул на приятеля. Тот медленно встал, куснул губу и сдержанно ответил:

— Мои родители умерли, миссис Томас. Я живу в семье моей тёти.

На лице женщины отразилось смущение:

— Ах, извини, дорогой, я не знала.

— Да ничего, — мальчик снова улыбнулся.

— Гарри, а ты любишь футбол? — спросил мистер Томас.

— Да, сэр, я люблю смотреть футбол по телевизору.

— Но на стадионе гораздо сильнее впечатления, не так ли?

— Не знаю, сэр, я никогда не был на футбольном стадионе.

— О! Тогда, наверное, будет неплохо, если ты сможешь когда-нибудь сходить вместе с нами. Мы с Дином, — он потрепал сына по затылку, — не пропускаем ни одной игры Вест Хэма.

— Да! — подхватил Дин. — Может быть, Гарри можно будет погостить у нас недельку-другую? Было бы классно!

— Хорошая мысль, — улыбнулась миссис Томас.

Юные волшебники перемигнулись, и каждый хлопнул себя по карману: они ещё в поезде обменялись адресами и телефонами.

Тем временем толпа на перроне схлынула, и Гарри заметил дядю Вернона и тётю Петунию. Они переглядывались и неодобрительно качали головами. Затем они тоже увидели племянника.

— Гарри! Иди сюда немедленно! — крикнул мистер Дурсли. — Нам давно пора быть дома!

Мальчик попрощался с Томасами и покатил сундук к своей семье.

Этим летом такой безумной жары, как в прошлом году, не было, дни стояли тёплые и ясные. Гарри не мог определиться, лучше ли ему стало на каникулах, по сравнению с тем, что он помнил, или так же скучно. Семья Дурсли почти не обращала внимания на ещё одного носителя их фамилии. Конечно, вся помощь дяде и тёте по-прежнему была на нём, но и свободного, по-настоящему свободного времени, когда он был предоставлен самому себе, было немало. К компьютеру Дадли ему подходить не разрешалось, даже когда кузена не было дома. Телевизор, который работал с утра и до вечера, Гарри смотреть не запрещали, но он сам этого не хотел. Утром и днём там шли бесконечные слезливые сериалы, которые смотрела тётя, а вечером, когда приходил с работы дядя, он включал новости. Так что, Гарри нечем было развлекать себя, и он взялся за школьные задания на каникулы. Это, конечно, заняло у него какое-то время, но до сентября по-прежнему оставалось далеко. Тогда Гарри улучил момент, когда в гостиной никого не было, позвонил Дину Томасу и напомнил о своём существовании.

Через пару вечеров Гарри пришёл в гостиную, когда там после ужина отдыхал мистер Дурсли.

— Дядя Вернон…

— Ну? — из-за газеты показалось хмурое лицо дяди, его усы недовольно шевелились. — Чего тебе, парень?

«Так, думай, Гарри, думай над каждым словом, если не хочешь сдохнуть со скуки этим летом на Тисовой», — мысленно приказал себе мальчик и заговорил очень осторожно:

— Мой друг хочет пригласить меня в гости. Можно я поеду к нему на пару недель?

— Какой ещё друг? — с подозрением спросил дядя Вернон.

— Мы вместе учимся.

— Значит, он такой же, как ты. Ну, а родители его? Они хоть приличные люди, или тоже…?

— Они ма… Они очень даже приличные люди. Вы их видели на вокзале.

— Это те черно…кожие? Хм, хм…

Дядины усы задвигались весьма неодобрительно.

— А где они живут?

— В Лондоне, сэр.

— У них машина-то хоть есть?

Гарри знал, что «приличных» людей дядя определял по месту их проживания и марке автомобиля. Лондон, таким образом, был несомненным плюсом Томасам в глазах мистера Дурсли, но Гарри не знал, какая у них машина. Соображая, что бы соврать, он сказал:

— Такая же, как у вас… Только Дин сказал, что модель прошлого года.

— Ишь ты…

Казалось, Гарри попал в точку, и мнение дяди о семье Томас ещё немного подросло.

— И что, они приедут сюда за тобой?

Тут мальчик понял: мистеру Дурсли совсем не нравится мысль, что на Тисовой улице появятся чернокожие, пусть и на новой машине, и все соседи увидят, что они приехали в дом №4. Тогда он сказал:

— Ну, было бы неплохо, если бы вы подвезли меня до вокзала Кингс Кросс, а там уж они меня и заберут.

— О!

На лице мистера Дурсли отразилось облегчение, а Гарри спрятал ухмылку.

— Ладно, поезжай. И если они согласны тебя кормить-поить, можешь не появляться здесь до сентября.

— Спасибо, сэр! — Гарри с жаром поблагодарил дядю: такого щедрого подарка он даже не ожидал. Он достал бумажку с номером телефона Томасов, позвонил Дину и договорился, когда он приедет.

…Дела складывались для Гарри лучше некуда, да только до первого августа, даты отъезда, по-прежнему оставалось много времени.

Тётя Петуния очень удивилась, когда через пару дней племянник сам подошёл к ней утром после завтрака и спросил, не надо ли чем-нибудь помочь. Ненадолго задумавшись, она поручила ему стричь газон. Из всех дел по хозяйству, именно это занятие нравилось Гарри больше всего. Во-первых, на свежем воздухе, во-вторых, не на виду у домашних и соседей, в-третьих, газонокосилка была не очень тяжёлой, и ручки её удобно регулировались под его рост. А ещё, пока стрижёшь, можно немного побаловаться. Например, сегодня он решил выстричь на газоне своё имя. Увлёкшись, мальчик не обращал ни на что внимания, пока вдруг не почувствовал, что на него кто-то смотрит. Гарри насторожился, выключил косилку и огляделся. Ему показалось, что за крайним кустом зелёной изгороди кто-то прячется.

«Добби?!» — сразу же мелькнуло в его голове. Но нет, не может быть. Домовому эльфу Малфоев совершенно нечего делать сейчас возле “просто Гарри”.

— Кто там? — негромко сказал он. — Выходи, не бойся.

Куст слегка пошевелился, но никто оттуда не вышел. Гарри совсем не боялся, ему просто было интересно. Он подошёл и заглянул за куст.

========== Новый друг Гарри Дурсли ==========

Гарри Дурсли невольно вздрогнул, когда увидел за кустами большую чёрную собаку. Первая мысль у мальчика была, конечно же, что это Сириус Блэк. Он даже радостно улыбнулся, шагнул вперёд и готов был раскинуть руки, чтобы обнять крёстного. Но порыв остался незавершённым: приглядевшись, мальчик понял, что кроме цвета и размера, этот пёс совсем не походил на анимагический образ Сириуса, который так хорошо помнил Гарри. Тем более, что пёс не кидался облизывать ему лицо, а просто стоял и смотрел, чуть наклонив голову с насторожённо вскинутыми ушами. Не было также и бешеного виляния хвостом. Собственно, и хвоста-то особо не было. Гарри вздохнул, разочарование ясно читалось на его лице: он видел перед собой просто очень крупную чёрную собаку, и не лохматую, а короткошёрстную.

Гарри точно знал, что ни у кого на Тисовой улице такого пса не было. Собак тут вообще не жаловали, вот кошки — дело другое, вспомнить, хотя бы, мисс Фигг. А держать больших собак в Литтл-Уингинге считалось даже неприличным. Лишь несколько раз Гарри замечал в палисаднике дома № 9 маленькую ухоженную длинношёрстную собачку, которая на улицу и носа не высовывала. Ещё у мамаши лучшего друга Дадли, Пирса Полукисса, было крошечное четвероногое существо с выпученными глазами и вечно трясущееся. Этот визгливо лающий микроорганизм кошкой не был точно, поэтому приходилось подозревать, что это всё-таки была собака. Гарри вообще-то собаки нравились больше, чем кошки, но только «нормальные» с виду и воспитанные, а не такие несуразные, как у миссис Полукисс, или неадекватные, как бульдог Кусик тётки Мардж.

26
{"b":"688054","o":1}