Литмир - Электронная Библиотека

Он снова увеличил изображение, чтобы рассмотреть архитектуру этого места. Город было нелегко определить с первого взгляда. Выглядит отдалённо напоминающим европейский, кирпичные стены зданий, высокие, узкие окна, чугунные заборы. Георгианская эпоха? Нет, должно быть, позже. Викторианская. Значит, где-то в Британии? Крыши и окна скорее французские, хотя строительный материал здесь не тот. Только не кирпич, идиот. Бурый камень? США? Новая Англия [10]? Интересно. Он слегка улыбнулся про себя. Это определённо было что-то, что нужно было исследовать дальше. Никогда не знаешь, когда и что может пригодиться.

— Я нашёл Хобнобсы, — гордо объявил Артур, заставляя Шерлока выключить телефон. — Но потом вспомнил, что у нас есть кое-что гораздо, гораздо лучше. Тадааа!

Повернув голову и взглянув на стюарда, Шерлок с трудом избежал удара Тоблероном по лицу.

Примечание переводчика

[1] «Крокодил» — игра в которой один из игроков изображает жестами слово или фразу, а остальные пытаются угадать что это.

[2]Эле́ктроотрица́тельность — фундаментальное химическое свойство атома, способность атомов притягивать к себе электроны других атомов

[3]Цитата из «Властелина колец» про озеро Mirrormere (Зеркальное), в котором даже днём отражались звёзды.

Комментарий к Глава 2

Ссылка на вторую главу https://archiveofourown.org/works/595947/chapters/1073805 и изумительная авторская иллюстрация ко второй главе http://anke.edoras-art.de/images/sherlock_fanfic/over_cloud_and_under_cloud/ocauc02.jpg

[4]https://st.depositphotos.com/1008960/4502/i/950/depositphotos_45026799-stock-photo-walkers-crisps.jpg

[5]https://www.englishteastore.com/media/catalog/product/cache/6/image/9df78eab33525d08d6e5fb8d27136e95/T/P/TPGT_160B_-00_PG-Tips-tea-160-teabags_1.jpg

[6] https://s.winestyle.ru/images_gen/164/16429/0_0_orig.jpg

[7] Другие варианты перевода formidable - классный, шикарный потрясающий

[8]Де́гу, или кустарниковая белка (лат. Octodon degus) — южноамериканский грызун, распространённый на территории Боливии, Перу, Чили и Аргентины, предпочитающий каменистые биотопы, поросшие кустарником.

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/16/Octodon_Degus_fr.jpg

[9]Hobnobs - печенье на основе овсяных хлопьев, является одним из самых популярных в Британии. https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/38/McVitie%27s_HobNobs_Nobbly_Oaty_Biscuits.jpg/440px-McVitie%27s_HobNobs_Nobbly_Oaty_Biscuits.jpg

[10]Новая Англия (англ. New England) — регион на северо-востоке США, включающий в себя следующие штаты: Коннектикут, Мэн, Массачусетс, Нью-Гэмпшир, Род-Айленд, Вермонт. Граничит с Атлантическим океаном, Канадой и штатом Нью-Йорк.

========== Глава 3 ==========

Артур уже открыл картонную обертку Тоблерона и снял часть алюминиевой фольги, обнажив два треугольных кусочка молочного шоколада.

— Лучше, чем печенье, ага? — спросил он, выжидающе глядя на Шерлока. Когда тот не отреагировал и не взял сладость немедленно, Артур слегка помахал шоколадным батончиком, возможно, чтобы сделать его более привлекательным.

Полностью повернувшись к нему, Шерлок протянул руку и осторожно отломил один треугольный кусочек. Артур просиял.

— Можете взять ещё, если хотите. У меня его много, и я могу купить ещё в аэропорту Копенгагена. По крайней мере, я на это надеюсь, — добавил он озабоченно. Потому что в Санкт-Петербурге этого шоколада вообще не было, можете себе представить? Ужасное разочарование. Я имею в виду, в магазине может не оказаться белого или тёмного шоколада. Или есть только очень большие упаковки, которые вы едва можете съесть, потому что кусочки такие огромные, что их трудно отломить. Но молочный шоколад можно достать где угодно. Кроме Санкт-Петербурга.

Взяв и себе тоже шоколадный треугольник, Артур сел напротив.

— Ааа, лучший шоколад на свете, — объявил он, откусив кусочек и закрыв глаза. — Я думаю, это из-за мёда и всех этих хрустящих наполнителей. И из-за формы, и того, что каждый кусочек похож на вершину горы. Вы любите мёд?

Шерлок глубоко вздохнул. Очевидно, в ближайшее время избавиться от Артура было невозможно. И он обещал быть вежливым. Не то чтобы он всерьез боялся, что его вышвырнут из самолёта. Однако, он принял во внимание возможность того, что Каролин сделает его жизнь неприятной. Учитывая все неудачи и неприятности, которые Шерлок пережил за последние два месяца, он решил, что потерпеть разговор с Артуром Шаппи, потягивая вполне приличный «Эрл Грей» и поедая шоколад, — меньшее из зол.

Долгоносики. С какой стати я сейчас думаю о долгоносиках? Должно быть, Джон что-то говорил, смотрел или читал про них.

На мгновение закрыв глаза и пытаясь вспомнить, как люди обычно справляются с подобными ситуациями, будучи вежливыми, и всё такое прочее, Шерлок смирился со своей судьбой.

— Я люблю пчёл, — сказал он, откусывая кончик шоколадного треугольника. Артур радостно кивнул.

— О, они великолепны, не так ли? Не так давно у нас на борту было несколько штук, прямо из Австралии. Это потому, что они там всё ещё здоровы. Какой-то пчеловод в Англии сильно нуждался в них, потому что все его пчёлы умерли. Очень грустно.

Шерлок кивнул в ответ. Он следил за сокращением численности пчёл во всем мире с большим интересом и ещё большим беспокойством.

— Вы держите пчёл? — спросил Артур с полным ртом Тоблерона.

— Нет. Хотя, думаю, в какой-то момент в будущем мне бы этого хотелось.

Если я выживу после всего этого, и мне будут рады дома.

— Это замечательно. Вы когда-нибудь смотрели мультсериал о пчеле и её друзьях? Там ещё была эта песня в самом начале. Я не понял ни слова, потому что всё это было по-немецки. Название тоже не помню. Но песня звучала так. Я смотрел его во время каникул в Австрии, когда был ребёнком, и всё время её напевал.

Артур начал напевать мелодию, которая могла быть абсолютно любой песней. Однако она показалась Шерлоку смутно знакомой, напомнив о двухнедельном пребывании в Киле [1], когда ему было лет шесть-семь. Его мама присутствовала на конференции в местном университете. Он вспомнил красную кирпичную архитектуру города, высокие парусники в Килер-Фёрде [2] и одинокие дни, проведённые в отеле перед телевизором, после прочтения всех книг, которые он привёз с собой, пока мама читала лекции, а Майкрофт гулял с отцом.

Ему не разрешили пойти с ними, потому что на второй день их пребывания в этом городе, Шерлок сбежал во время прогулки, чтобы исследовать большой бриг, стоящий в гавани. Он хотел стать пиратом и нуждался в собственном корабле. Он прокрался на борт и забрался по такелажу до самого «вороньего гнезда» [3], к большому ужасу команды и своей няни. В наказание его посадили под домашний арест и заставили разгонять скуку просмотром телевизора под неусыпным присмотром няни — там было всего три канала, причём только на немецком. Тем не менее, на одном из них показывали довольно интересный фильм про викингов, в котором, по крайней мере, были корабли. Ещё в нём был ярко-рыжий мальчик, вытаскивающий их из всевозможных трудных ситуаций с помощью своей находчивости и умных идей. А после него как раз шёл мультсериал, о котором говорил Артур. Поскольку он был дублирован, Шерлок не понимал большей части диалогов, но сами анимированные персонажи и их действия были достаточно просты для восприятия. И музыка действительно была запоминающейся и заразительной. Ритм, мелодия и несколько сентиментальный голос певца всплыли в его сознании, и Шерлок застонал. В течение следующего часа или около того от них невозможно будет избавиться.

— Die Biene Maja [4], — сказал он. — Её исполняет чешский певец Карел Готт.

И спасибо за то, что заставил эту проклятую песню теперь бесконечно крутиться в моём мозгу. Почему я давным-давно не удалил её?

Глаза Артура засияли.

— Да, да, это та самая. Вы можете её спеть?

— Я не пою.

— О, какая жалость. Осмелюсь предположить, что ваш голос прекрасно подходит для исполнения этой песни. Мы должны попросить Дугласа. Он очень хорошо поёт, хотя я не знаю, смотрел ли он этот мультик. Но он был великолепен, не так ли? Мне больше всего понравился кузнечик. Ещё шоколада?

9
{"b":"688015","o":1}