[2] Килер-Фёрде — 16-км залив, превращённый в порт города Киль.
https://media-cdn.tripadvisor.com/media/photo-o/18/08/db/ee/hotel-kieler-forde.jpg
[3]Приключе́ния пчёлки Ма́йи (нем. Die Biene Maja und ihre Abenteuer) — детская книга немецкого писателя Вальдемара Бонзельса, опубликованная в 1912 году, экранизированная в 1975 году в виде анимационного сериала японской компанией Nippon Animation. В 1982 году вышла вторая часть сериала — «Новые приключения пчёлки Майи».
Песня, которую напевал Артур
https://youtu.be/o-mCm7V7Jxo
[4]Воронье гнездо (англ. Crow’s Nest) — исторический морской термин, которым образно обозначался наблюдательный пост в виде открытой бочки, закреплённой над марсовой площадкой фок-мачты парусного судна, где размещался наблюдатель или артиллерийский корректировщик. Такой способ наблюдения был особенно распространён на зверобойных и рыболовных судах при плавании во льдах.
[5] На английском Артур произносит *the phen … pencil … phenyl-thingie*, а это мой высокохудожественный перевод)