Литмир - Электронная Библиотека

Посылаем тебе часть сэкономленных денег. Хорошо проведи каникулы и постарайся не причинять неудобства приютившим тебя на это время людям.

Твои родственники.»

В конверте был ещё небольшой свёрточек. Развернув его, Гарри обнаружил пухлую пачку фунтов и, кажется, впервые с благодарностью подумал о своих маггловских родственниках.

Ещё в подарках оказались набор шоколадных лягушек от Невилла и разных волшебных сладостей от Гермионы.

Хагрид прислал в подарок дудочку, которую вырезал сам. Гарри поднёс её к губам и подул. Из дудочки раздался звук, похожий на уханье совы. Он попробовал заткнуть одно отверстие пальцем, и звук изменился на утиное кряканье. Каждая закрытая пальцем дырочка изменяла звук на крик той или иной птицы или зверя, не отличимый от реального.

«Здорово. Надеюсь, Хагриду тоже понравиться мой подарок», — с неким восхищением подумал парень.

— Тут явно не обошлось без магии, — сказала Гермиона.

Наконец, Гарри развернул последний свёрток, который откладывал до последнего. Как и думал парень, это оказалась мантия-невидимка. Держа в руках невесомую ткань и слыша восхищённый вздох подруги, Гарри вспоминал, во скольких приключениях выручала его с друзьями эта мантия. Передав её Гермионе, тут же подбежавшей к зеркалу и, завернувшись в ткань, оставив видимой только голову, он поднял с пола выпавшую записку.

Развернув, Гарри вчитался в текст, написанный витиеватым почерком. Хоть почерк Гарри и узнал, но текст отличался от прошлого.

«Здравствуй, Гарри. Спасибо за подарок, мне было приятно получить его. Ведь обычно мне почему-то дарят только книги.

Ты показал себя прилежным учеником и ответственным человеком, поэтому я решил вернуть тебе эту мантию-невидимку. Это не простая мантия. Она принадлежала твоему отцу и передавалась в роду Поттеров из поколения в поколение, тогда как обычные мантии-невидимки, тоже считающиеся редкостью, довольно быстро изнашивают чары. По легенде, именно эту мантию одному из древних магов подарила сама Смерть. Если захочешь узнать подробности, прочитай сказку о трёх братьях Барда Бидля.

Ты можешь спросить, почему эта мантия оказалась у меня? Отвечу. Её мне передал твой отец. Тогда шла война с Тёмным Лордом. Твои родители укрылись под чарами доверия Фиделиус. Я же искал любые способы защититься и защитить доверившихся мне людей от слуг Тёмного Лорда. Поэтому я попросил дать мантию для изучения мне на время, чтобы попытаться воссоздать чары невидимости с этой мантии. Ведь вещь, способная укрыть даже от самой смерти, наверняка была бы не по зубам Тёмному лорду и его слугам. К сожалению, это мне не удалось. Возможно, легенда о дарах Смерти имеет под собой реальную почву? Кто знает.

Используй эту мантию с умом и постарайся сохранить её тайну от посторонних. Возможно, это сможет спасти однажды твою жизнь и жизнь твоей будущей семьи.

Счастливого рождества, Гарри, и приятных каникул.

Альбус Дамблдор.»

Свернув аккуратно записку, Гарри присоединился к Гермионе, которая всё никак не могла наиграться с мантией. А потом Дэн и Эмма позвали детей к столу.

Комментарий к глава 21. Рождественское утро.

Я постаралась учесть предыдущие замечания и комментарии. Но их очень мало. Пожалуйста, пишите, что нравится, а что не нравится.

Бечено.

========== Глава 22. Серьёзный разговор. ==========

Завтрак прошёл в тёплой семейной обстановке. Гарри наслаждался этой атмосферой, поедая индейку. На столе стоял пирог, пудинг, мочёная клюква и много других рождественских лакомств. Гермиона с удовольствием показывала родителям, как пользоваться волшебными хлопушками, которые взрывались как выстрел из пушки, окутывая всех густым облаком сизого дыма. Однако этот дым не причинял вреда и не вызывал кашля, через несколько секунд тая без следа.

Среди вещей, выпадающих из хлопушек, оказалось несколько белых мышей, которые тут же были изловлены и помещены в клетку. Также попадались старинные шляпы, свистки, выдающие переливчатые мелодии, наборы по выращиванию бородавок, зелья не лопающихся мыльных пузырей и много других забавных волшебных мелочей. К концу завтрака оказалось, что мыши превратились в кружки.

— Это трансфигурация! — обрадованно пояснила девочка своим родителям.

— Правильно. Я бы разочаровалась в волшебниках, если бы они засовывали в хлопушки живых мышек, — поддержала её Эмма.

После завершения завтрака Гермиона с матерью отправилась на прогулку, а Дэн повёл Гарри к себе в кабинет.

— Гарри, я очень рад, что ты подружился с Гермионой. У неё не было друзей ещё с начальной школы. Но, похоже, ты испытываешь к ней не только дружеские чувства? — обеспокоенно начал мужчина.

— Да сэр, — поначалу смутившийся парень твёрдо посмотрел в глаза отцу своей девушки. — Гермиона для меня самый важный в жизни человек. Она не только мой лучший друг.

— Это заметно. Знаешь, Эмма вчера решила постирать твою одежду. Она достала все вещи из карманов, чтобы положить их туда обратно. Но среди вещей она обнаружила это, — Дэн протянул парню забытый Финансовый отчёт, который отдал Поттеру в банке Гоблин. Гарри сел и стал внимательно читать его, удивляясь написанному. Дэн не мешал и молча ждал, пока Гарри закончит.

Финансовый отчёт оказался самообновляемым. В нём было описано содержание детского сейфа, куда поступали деньги до одиннадцатилетия. В прошлом году с него было списано 50 галеонов и плата за кровавый ритуал наследства.

За вчерашний же день траты составляли более полутора десятков тысяч галеонов. Траты были подробно описаны и включали в себя не только существенные суммы за перенос содержимого сейфов в более надёжные хранилища, но и деньги, потраченные парнем на покупки в косом переулке. Одни мётлы и сумки стоили более двух тысяч галеонов за каждую.

«Ох ничего ж себе», — едва не ругнулся парень. Он, конечно, представлял, что денег вчера потратил много. Но одно дело представлять, а другое — видеть своими глазами.

— Ты потратил очень большую сумму на подарки для нашей дочери. Метла, ценой в новый спортивный автомобиль. Сумочка не меньшей цены. Это ещё не говоря о множестве более мелких подарков, которые, впрочем, тоже стоят немало.

— Что Вы, для неё мне ничего не жалко. Гермиона — самый близкий человек для меня во всём мире.

— Эх… Ну что же, поживём, увидим. Только не обижай её.

— Что, Вы, сэр, я никогда…

— И не торопитесь переходить к взрослым отношениям. Вам надо ещё получить образование, — прервав оправдания мальчика, строго посмотрел на него Дэн. — А что касается этого, —

указал он Гарри на отчёт, — то такие бумаги нужно хранить в надёжном месте, а не носить, забывая в карманах.

— Ну, просто гоблин меня немного напугал. А потом поход по магазинам, покупки, предвкушение праздника, — немного смущённо пояснил Гарри.

— Если это только детский сейф, то в основном должно лежать ещё больше денег. Тебе необходимо очень внимательно относиться к этому и изучить дело управления финансами.

Проговорив некоторое время, они сыграли в шахматы. Потом Гарри предложил сыграть в волшебные шахматы, два набора таковых выпали как раз из хлопушек. Если в обычные шахматы Гарри, несмотря на весь свой опыт прошлой жизни игр с Роном, проиграл с треском несколько раз в подряд, то в волшебных шахматах проигрывал уже Дэн, часто не решающийся настоять на своём варианте и принимая требование той или иной фигуры позволить перейти на нужную ей клетку.

Наконец, они дождались девушек, вернувшихся с прогулки и обменивающихся впечатлениями.

— Мне родственники прислали вчера в подарок фунты. Я хотел бы отдать их вам, так как мне их тратить некуда, а нахлебником быть не хочу, — сказал Гарри.

— Глупости, ты и так много всего накупил на волшебные деньги. А фунты тебе ещё пригодятся. Например, я видела, в каких обносках ты ходишь. Почему ты не приобрёл хорошую одежду? — спросила его Эмма.

22
{"b":"687020","o":1}