– Да, я работаю там, в загородном поместье, и часто бываю в городе по делам. Сейчас мне приходится ждать одобрения поставки, поэтому у меня появилось немного свободного времени. Вот я и решил побродить немного по городу…
– Что же, это очень интересно, Джон, – совершенно искреннее сказала Амелия, она заметила, что ее собеседник начал чувствовать себя намного увереннее, – мы со Стейси тоже просто гуляем. Мы почти каждый день бываем здесь в это время. Здесь неподалеку находится парк, в котором мы любим гулять. Хотите присоединиться к нам? Думаю, Стейси не будет против. Правда, дорогая?
– Конечно, я тоже буду очень рада обществу мистера Болтона. Мне так хочется послушать про быт людей, живущих на ферме. Сама я никогда там не бывала. Признаться, я и из города-то ни разу не выезжала.
Джон на мгновение застыл в нерешительности. С одной стороны, ему очень хотелось здесь задержаться, чтобы узнать побольше об этом новом для него мире. К тому же ему страстно хотелось провести хотя бы еще немного времени с прекрасной Амелией. Однако, с другой стороны, он понимал: это большой риск – что будет, если он выдаст себя, сказав что-то не то, или они зададут ему вопрос, на который он не сможет ответить? В конце концов, его чувства к Амелии и врожденное любопытство пересилили, и он ответил:
– Большое спасибо за приглашение. Разумеется, я буду очень рад присоединиться к вам.
Спустя несколько минут они уже были в парке. Джон с восхищением разглядывал все вокруг. У любого прохожего могло сложиться впечатление, что этот чудак никогда раньше не видел ничего подобного. Амелия и Стейси, куда более наблюдательные, чем большинство прохожих, уже давно заподозрили, что с их новым знакомым что-то не так.
Однако Стейси, в отличие от своей подруги, была практически равнодушна к этому странному типу. Он забавлял ее, и ей доставляло удовольствие над ним посмеиваться, только всего.
– Расскажите нам о своей работе на ферме, Джон, – с нескрываемым намерением подловить его, попросила Стейси, – нам интересно, чем вы там занимаетесь и по каким делам так часто ездите в город… Я слышала, что работники фермы никогда ее не покидают.
– Ну… – начал Джон, застигнутый врасплох ее замечанием, – я отвечаю за работу склада, пополняю припасы и все такое…
– Да? А мне казалось, что на ферме все производят сами… Что же вам нужно покупать в городе?
– Я… я ничего в городе не покупаю, я проверяю склады и…
– Стейси, это ты? Как же я рад тебя видеть! Надо же, я как раз хотел тебе написать на этой неделе, – веселый восторженный голос молодого человека, появившегося словно из ниоткуда прервал несвязный ответ Джона. Он был этому очень рад, потому что вопросы недоброжелательной знакомой чуть было не поставили его в тупик.
Глава ІX
– Мистер Болтон, знакомьтесь, это мой друг Питер, – Питер, натянуто улыбнувшись, протянул руку Джону, – мы с ним не виделись целую вечность. Я даже не знала, что он уже в городе. Надеюсь, вы извините меня. И ты, дорогая Амелия. Я с радостью послушаю ваш занимательный рассказ о работе на ферме как-нибудь в другой раз.
Питер, красивый молодой человек лет двадцати пяти, был одет в военную форму, прекрасно дополнявшую весь его мужественный образ. В любой другой ситуации это показалось бы Джону странным, ведь он не слишком часто встречал военных и был уверен, что никто не должен ходить в военной форме по городу без особой на то причины. Но сейчас он был слишком рад этому стечению обстоятельств, прервавшему их беседу, чтобы придавать этому значение.
Джон вздохнул с облегчением. Появление Питера буквально спасло его. Теперь у него есть немного времени, чтобы продумать путь к отступлению.
– Ты хочешь сказать, что собираешься нас оставить, Стейси? – с наигранной грустью в голосе обратилась к своей подруге Амелия – а я надеялась, мы сможем вместе погулять по парку. Вот так ты и обмениваешь лучшую подругу на какого-то смазливого парня.
– Да, именно так я и делаю, – ответила Стейси, широко улыбаясь, она прекрасно понимала, что ее подруга шутит и вовсе на нее не обижается – не сомневаюсь, вы с мистером Болтоном тоже хорошо проведете время. Не забудь рассказать мне все! А с вами, Джон, мы обязательно должны встретиться снова. Была безмерно рада с вами познакомиться. Прекрасного дня вам!
Джон был очень доволен таким стечением обстоятельств. Сейчас он видел Стейси совсем в других красках, чем несколько минут назад, когда они только познакомились. Теперь он даже находил ее очень привлекательной. Он обратил внимание на ее каштановые волосы и светло-карие глаза и почувствовал, что она вовсе не так уж груба и самодовольна. Джон даже поймал себя на мысли, что был бы не против снова повидаться с ней. Он тепло простился с ней и с Питером, почувствовав огромное облегчение.
Теперь он остался с Амелией наедине. Когда они направились вглубь парка, Джон вовсе забыл и о Стейси, и о ее друге, и о том, что они обсуждали до того, как их прервало появление Питера.
– Итак, вы собираетесь начать говорить мне правду, мистер Болтон? – нотки упрека, прозвучавшие в голосе его спутницы, быстро сгладились последовавшим за ними детским смешком.
– Правду? – переспросил, изображая недоумение, ее собеседник. – Даже не знаю, какую еще правду вы хотите от меня услышать, мисс Амелия.
– Джон, вы же это не всерьез, верно? Вы же не думаете, что я не замечаю ваше притворство. Вы явно что-то скрываете. Признайтесь, вы не работаете на ферме, я права? Не удивлюсь, если вы и вовсе никогда не бывали ни в одном из фермерских угодий.
– Да, вы правы, я не работаю на ферме. Я всего лишь…
– Только не вздумаете мне снова лгать, Болтон, – смеясь, оборвала его Амелия, чему молодой человек был очень рад, ведь он не имел ни малейшего понятия о том, что соврать на этот раз, – я вижу вас насквозь. Не хотите говорить правду, тогда я вас не задерживаю, можете идти, куда шли. Если же вы намерены продолжить беседу, жду от вас рассказ о том, как все обстоит на самом деле, – она ободряюще улыбнулась ему, ей вовсе не хотелось, чтобы он испугался и решил уйти.
Девушка снова заставила Джона задуматься. Уже второй раз за столь короткое время он чувствует себя пораженным до глубины души. Нет, он не был слишком впечатлительным. Но весь сегодняшний день был для него чересчур большим стрессом. Это удивительное место, где люди изысканно одеты и так непохожи на всех его знакомых, и улицы такие яркие и светлые. Он чувствовал простор и свежесть, до сих пор совсем ему неведомые. Амелия, такая искренняя и открытая, вместе с тем, слишком проницательная и, возможно, опасная… Ее смех, заставляющий задаваться вопросом, слышал ли он вообще смех когда-либо до встречи с ней. Еще и этот парк, такой тихий, спокойный и величественно прекрасный. Все осложнялось тем, что он не спал уже почти сутки, и его мозг настойчиво требовал отдыха. Но Джон понимал, что просто не может упустить такой шанс. Нужно действовать. Но как?
Как же ему следует поступить в этой ситуации? Рассказать ей все? Но он ведь впервые видит ее. Он не знает, кто она и почему им интересуется. Джон еще с раннего детства усвоил, что не стоит доверять незнакомцам. Просто уйти и забыть об этой встрече? Но ведь Амелия так прекрасна! Может ли он упустить такой шанс? Посчастливится ли ему еще раз увидеть ее? Возможно, стоит просто придумать какую-то более убедительную ложь? Слишком рискованно – его новая знакомая вряд ли простит ему это.
Казалось, прошла целая вечность. Они в молчании гуляли по парку, Амелия терпеливо ждала, что же ответит ей ее странноватый собеседник.
– Давайте присядем куда-нибудь, где нас никто не услышит, Амелия – предложил наконец Джон – я расскажу вам правду.
Глава X
Я не слишком много знаю о том, что здесь нормально, а что – нет. Поэтому не судите строго. Мой рассказ может показаться странным и нелепым. Прошу, не перебивайте меня. Мне хочется рассказать вам все, пусть даже вы мне и не поверите. Надеюсь, вы никуда не спешите, потому что я сам не имею ни малейшего представления, как скоро я смогу закончить свой рассказ. Постараюсь не занять слишком много вашего времени.