Вопреки ожиданиям Бейлфайра занятия магией вышли увлекательными. Отец оказался понимающим и терпеливым учителем. И даже если у Бэя долго что-то не получалось, умел поддержать его веру в себя и в итоге добиться результата. Но главное, что нравилось ему в уроках – это общение с отцом, возможность увидеть, узнать и понять его в той области, которая до сих пор Бэю была недоступна и чужда. Еще больше сблизиться. И даже если ему никогда не придется воспользоваться полученными умениями, время было потрачено не зря.
========== Глава 11 ==========
История с Зелиной обострила паранойю Румпельштильцхена. Первое время он готов был не выпускать Бейлфайра из замка ни на шаг. Белль с трудом уговорила мужа не запирать мальчика в четырех стенах. Сам Бэй клятвенно обещал, что впредь будет крайне осторожен и никогда не забудет надеть зачарованный плащ. Однако время шло, никаких катастроф больше не происходило, и Румпельштильцхен успокоился.
Колетт родилась ясным зимним утром. Белль давно решила, что назовет дочь в честь своей матери, по которой до сих пор скучала. Румпельштильцхен не возражал.
Белль чувствовала себя абсолютно истощенной – казалось, она не в состоянии и пальцем шевельнуть. Но, когда раздался первый крик ребенка, она встрепенулась и потянулась в сторону звука.
- У вас дочка, госпожа Белль, - Марта, повивальная бабка, приглашенная из соседнего городка, помогла ей сесть, подложив под спину подушку, и подала ребенка.
- Я знаю, - Белль с внутренним трепетом взяла на руки дочь. – Колетт.
Если Марта и удивилась, то ничем этого не проявила. А Белль тут же забыла обо всем, с нежностью разглядывая свою девочку. Такая крошечная, такая беззащитная. Она и не подозревала, что любовь матери настолько безгранична и всеобъемлюща. Казалось, до сих пор она и не умела любить. Пожалуй, только теперь она по-настоящему поняла страстное желание Румпельштильцхена любой ценой вернуть сына. Это даже немного пугало.
Убедившись, что госпожа со всем справляется, Марта вышла позвать Румпельштильцхена. Он появился сразу же, настолько откровенно взволнованный, каким Белль, пожалуй, не видела его еще ни разу. Зная мужа, она могла предположить, что все это время он провел, мечась из стороны в сторону и рыча на всякого, кто пытался его успокоить. Белль невольно хихикнула, подумав, кому ожидание далось тяжелее: Румпелю или Бэю? Этот последний неуверенно зашел следом за отцом со светящимися любопытством глазами.
Белль улыбнулась обоим. Восхищенно-счастливое выражение на лице Румпельштильцхена было бесценно. Он с бережной нежностью взял у нее уже насытившуюся Колетт. Та возмущенно пискнула, оттого что ее побеспокоили, но быстро затихла на руках отца.
- Колетт, - прошептал он, всматриваясь в крошечное личико и, переведя взгляд на Белль, добавил: - Она похожа на тебя.
- Летти, - заявил Бейлфайр, заинтересованно изучая сестренку.
Это сокращение моментально прижилось в семье, и малышку стали называть только так.
***
Первое слово, произнесенное Колетт, было не «мама» или «папа», а «Бэй». Белль поначалу боялась, что Бейлфайр станет ревновать к сестре, но ее опасения не оправдались. Он души не чаял в Летти, и та тянулась к нему в ответ. И Белль обрела в нем незаменимого помощника, на которого всегда можно было спокойно оставить малышку.
Когда Колетт начала ходить, пришлось магией запечатывать все ящики, находившиеся в зоне ее доступа. Иначе они немедленно открывались, и оттуда вытаскивалось все подряд. Хорошо еще лаборатория Румпельштильцхена находилась почти под крышей, куда Летти добраться была пока не в состоянии. Но это только пока.
И все же, несмотря на меры предосторожности, она умудрилась где-то раздобыть старинный артефакт. Когда Белль увидела в ее руках урну, которую дочь с трудом удерживала, но все же упрямо тащила, ей чуть не стало плохо. Мало ли что можно найти в этом доме, полном самых неожиданных и зачастую опасных вещей. Зато Летти была невероятно довольна своей находкой и принесла ее матери, чтобы похвастаться. Взяв себя в руки, Белль как можно спокойнее произнесла:
- Милая, дай мне это, пожалуйста.
Летти насупилась, не желая расставаться с интересной вазой, но, к счастью, быстро передумала. И, только когда урна оказалась в ее руках, Белль облегченно вздохнула, подумав, что надо срочно что-то сделать, чтобы дочка не натыкалась на подобные вещи.
Попросив Бейлфайра присмотреть за сестрой, чтобы она еще что-нибудь не схватила, Белль отправилась к мужу, спросить, что это за урна. При виде артефакта у Румпельштильцхена сделалось странно виноватое выражение лица.
- Румпель? - Белль нахмурилась – такое начало ничего хорошего не предвещало.
Он тяжело вздохнул:
- Совсем забыл про нее…
Белль приподняла брови:
- Так что же это?
- Можно сказать: тюрьма.
Аккуратно забрав у нее урну, Румпельштильцхен открыл крышку, и оттуда медленно полилась серебристая субстанция. Собравшись на полу, она начала подниматься и превратилась в светловолосую девушку в голубом платье. Белль остолбенело наблюдала за этими метаморфозами, на всякий случай отступив поближе к мужу.
- Кто это? – прошептала Белль, пока девушка приходила в себя и пыталась сориентироваться в ситуации.
- Эльза, королева Эренделла, - тихо пояснил тот, - заключенная в урну Футарка собственной родной тетей.
- У меня нет тети, - подала голос Эльза, подозрительно разглядывая их.
- И ею же лишенная некоторых воспоминаний, - невозмутимо добавил Румпельштильцхен.
- Кто вы такие? – резко спросила Эльза. – И как я здесь оказалась? И где это здесь?
- Сколько вопросов сразу… - Румпельштильцхен ехидно ухмыльнулся, и Белль толкнула его локтем в бок; он сделал серьезное лицо и отвесил поклон: - Добро пожаловать в Зачарованный лес, ваше величество. Румпельштильцхен – к вашим услугам. И моя жена Белль.
Эльза растерянно кивнула и собиралась спросить что-то еще, но Белль ее опередила, обратившись к мужу:
- А правда, как к тебе попала эта урна?
- Забрал у Ингрид – тетки Эльзы. Вообще-то, я надеялся, что она придет выторговать у меня урну обратно, но, видимо, ее планы изменились, - Румпельштильцхен пожал плечами. – А потом столько всего случилось, что я про нее просто забыл.
- Румпель! – Белль укоризненно покачала головой. – Как можно забыть о живом человеке, заточенном в таком… месте?
- У меня нет тети! – возмущенно вмешалась Эльза. – И раз уж я оказалась в Зачарованном лесу, я могу найти сестру. Она отправилась сюда, но так и не вернулась.
- Она была здесь, - согласился Румпельштильцхен. – Но в остальном вы ошибаетесь: Анна благополучно вернулась в Эренделл.
- Постойте-ка, - Белль замерла, душу охватило глубоко спрятанное, полузабытое чувство вины. – Вашу сестру зовут Анна?
- Вы ее встречали? – жадно спросила Эльза, подавшись к Белль – в ее глазах засияла надежда.
Белль кивнула, смущенно отведя взгляд.
- Мы познакомились, когда я была в Эренделле. И Румпель прав: у вас есть тетя. Анна рассказывала мне о ней.
Эльза озадаченно нахмурилась:
- Но… почему я тогда этого не помню?
- Как я и сказал: Ингрид забрала ваши воспоминания.
- Где же мне искать Анну?
- Ну, последний раз, когда я ее видел, она была в вашем дворце – замороженная, как и весь остальной Эренделл.
Эльза в ужасе прижала ладонь к губам, но тут же решительно выпрямилась:
- Значит, я должна немедленно вернуться домой.
Белль выразительно посмотрела на Румпельштильцхена, и он кивнул:
- Могу помочь вам в этом. Кстати… - он шевельнул кистью, и в его руке появилась серебряная подвеска в виде звезды. – Знакомая вещь?
- Это моей сестры! – глаза Эльзы гневно сверкнули, и она требовательным жестом протянула руку. – Откуда она у вас?
- Долгая история, - Румпельштильцхен опустил подвеску ей в ладонь. – А вам надо спешить.
Не успела Эльза сказать что-то еще, как исчезла в клубах сиреневого дыма.