Литмир - Электронная Библиотека

Мы направились в город, и вскоре маленькие здания сменились огромными и высокими. Нас накрыло чувством необъяснимого страха. Город был мёртв, и казалось, что призраки прошлого окружают нас и следят за нами.

Здания пришли в полный упадок, на улицах валялся мусор. Зараженная и пыльная земля была усыпана осколками разбитого стекла. Было удивительно наблюдать за тем, как за тринадцать лет отсутствия людей изменилось всё вокруг.

Мы шли по улицам, держа оружие наготове. Дядя Фрэнк шагал впереди, а мы тянулись за ним настолько быстро и тихо, насколько это было возможно. Частью нашей подготовки в приюте было обучение жестам в подобных ситуациях.

Мы прошли уже несколько миль и пока что не обнаружили следов Арви. Может быть, решение пойти через город было правильным? Это могло сократить наш путь на несколько миль, хотя перед нами лежал ещё очень и очень долгий путь. Как только я подумала об том, в воздухе раздался холодящий кровь крик.

Мой пульс участился, и все засуетились. Душераздирающие крики продолжились.

Дядя Фрэнк тут же поднял руку в попытке успокоить нас и привлечь внимание. Впереди и позади нас ничего не было, и мы не могли определить, откуда доносились крики, потому что они эхом отражались от бетонных зданий, окружавших нас.

От очередного крика по спине побежали мурашки. Кто бы это ни был, ему была нужна помощь. Может быть, это был очередной выживший?

Дядя Фрэнк жестом показал, что мы войдём в небольшое здание, находившееся прямо перед нами. Он зашёл первым, желая удостовериться, что всё чисто, и потом жестом позвал нас внутрь.

Мы быстро зашли в здание, и столпились за прилавком. Судя по всему, когда-то это была кофейня.

Дядя Фрэнк жестом попросил папу, мистера Хэтча и Финна последовать за ним. Всё внутри меня переворачивалось, пока я наблюдала за тем, как они встали и направились к выходу.

Почему он не выбрал меня? Я стреляла лучше всех. Может, потому что я была девушкой. Я начала подниматься, но меня кто-то крепко схватил и потянул вниз. Это оказалась мама, она смотрела на меня глазами полными страха и отчаяния, и качала головой.

— Обещаю, что со мной всё будет хорошо. Им нужна моя помощь. Ты же знаешь, что они не допустят, чтобы со мной что-то случилось. Я должна быть там, на случай, если понадоблюсь им, — тихо сказала я.

Она медленно разжала пальцы и отпустила мою руку. Я заметила слезы у неё на глазах, скрытых под маской противогаза.

— Со мной всё будет хорошо. Я скоро вернусь.

Она кивнула, поэтому я встала и направилась на выход.

Я сжала в руке свой надёжный «Глок». Этот кусок металла был сейчас моим лучшим другом, и единственной вещью, защищавшей меня от укусов или от перспективы быть съеденной. Я надеялась, что мне не придётся использовать его, но я настраивала себя на боевой лад, на случай, если вынуждена буду его применить.

Я тихонько догнала мужчин и похлопала Финна по плечу. Он резко выдохнул и развернулся. Я чуть не получила кулаком в лицо.

— Тише! — вымолвила я.

— Эби. Какого чёрта ты тут делаешь? — тихо отругал он меня.

— Помогаю.

— Я тебя чуть не вырубил. Кстати, прости, — сказал он.

— Всё нормально. Мне не надо было к тебе так подкрадываться, зная, как ты любишь колотить разные вещи.

— Эбигейл Парк, — папа начал отчитывать меня. — Ты возвращаешься к остальным. Пока что нам не нужна твоя помощь.

— Но вам она может понадобиться. Я стреляю лучше всех, и ты это знаешь.

Он остановился и покачал головой.

— С ней всё будет в порядке, Стивен. Нам всем, в конце концов, придётся сражаться. Если мы с чем-то и столкнемся, то с помощью стрельбы она сможет преодолеть свою нервозность.

— Обещаю, что буду держаться позади вас, но если вам понадобится помощь, я вмешаюсь, — сказала я.

— Хорошо, — сказал папа. — Тогда прикрывай нас сзади. Нам определенно нужна дополнительная пара глаз, — сказал он, посмотрев на Финна и закатив глаза.

— Виноват, — фыркнул Финн. — Я даже не слышал, как она подошла.

— Оно и видно, — сказал дядя Фрэнк. — Ребята, будьте начеку.

— Не беспокойся. Я вас прикрою, — сказала я.

— Спасибо, — сказал Финн.

Воздух снова наполнили крики. От этих криков у меня мороз побежал по коже. Но затем они резко оборвались.

— Не беспокойся, Эби. Если что-то появится спереди, я смогу защитить тебя, — сказал он.

Эти слова много для меня значили. Словно от его сердца к моему протянулись невидимые нити. Струны души. Я слышала, как взрослые произносили это выражение, но… только сейчас поняла, что оно значит, и смогла прочувствовать.

— Спасибо, — ответила я. — Можешь быть уверен, что Адище тоже тебя защитит… если тебе, конечно, понадобится защита.

— Круто, — он подмигнул мне и быстро поспешил за папой и дядей Фрэнком.

Очередной леденящий кровь крик гулко прокатился по улице, отражаясь от стен вокруг нас и заставляя нас начать нервничать. Мы все схватились за оружие.

Дядя Фрэнк жестом показал нам, что мы заходим в очередное здание. Пока это было самое высокое из всех зданий. Внутри была кромешная темнота. Когда мы вошли внутрь, он собрал нас вокруг себя.

— Нам надо подняться наверх и посмотреть, что нас окружает. Если у нас нет глаз — мы беспомощны.

— Я пойду, — сказала я, не раздумывая.

— Нет, не пойдешь, — сказал папа.

— Я могу забраться наверх быстрее любого из вас.

— Я составлю ей компанию, сэр, — сказал Финн, сделав шаг вперед. — В приюте мы постоянно бегали вместе по лестницам. Это будет проще простого, и я позабочусь о её безопасности.

Папа посмотрел на дядю Фрэнка, и тот кивнул.

— Мы останемся здесь и убедимся, чтобы ничто не проникло внутрь снизу. Будьте осторожны. Мы не знаем, нет ли чего на лестнице. Снимите предохранители. Ах да, возьмите вот это.

Мой дядя протянул мне фонарик и рацию. Он продолжил говорить, а мы тем временем проверили предохранители.

— Рации работают в радиусе пяти миль. На случай если потребуется их зарядить, надо просто быстро покрутить вот эту ручку сбоку. Они должны быть готовы к работе. Для того чтобы говорить, нажмите вот эту кнопку, — проинструктировал он.

Финн посветил фонарем в разные стороны, пока не нашел лестницу в дальнем левом углу помещения. Место было полностью разгромлено. Ковры были покрыты грязью и мусором, краска кусками слезала со стен.

— Держись за мной, — прошептал он.

В одной руке у него был фонарик, в другой дробовик.

— Хорошо.

Я не возражала, так как в закрытом помещении его дробовик мог нанести куда больше урона, чем мой «Глок».

Мы медленно преодолели три лестничных пролёта, как вдруг услышали звук. Финн остановился. Мы замерли и прислушались. Над нами что-то двигалось. Мы не могли сказать, был ли это кто-то или что-то.

Я схватила Финна за руку, и он выключил фонарик. Моё учащенное сердцебиение стучало у меня в ушах. Руки тут же вспотели, и мне захотелось сорвать с лица этот глупый противогаз, потому что у меня было ощущение, что я задыхаюсь. Но риск заражения пугал меня не меньше.

Мы подождали какое-то время, как вдруг услышали низкий горловой рык, который прокатился по лестнице. Ему вторили ещё несколько голосов.

Вот дерьмо! Здесь было вовсе не одно существо.

— Как думаешь, это Арви или выжившие? — прошептала я Финну на ухо.

— Я не уверен, но вряд ли выжившие стали бы так рычать.

Он был прав. Я постаралась успокоить нервы и сделала глубокий вдох. Я перепроверила предохранитель на Адище, и крепко сжала его.

— Но лучше, если мы не будем стрелять, пока не убедимся, — сказал Финн.

— Хорошо, — ответила я, мой голос дрожал.

Чёрт побери! Я стреляла из этого оружия тысячи раз, и каждый раз попадала в цель. Но обстановка была совсем иная. Это отнюдь не стрельба по мишеням. Это была реальная ситуация со стрельбой по живым существам. По человеческим существам… хотя они и были ими когда-то.

Нас окружала самая ужасная обстановка из всех возможных. Как так вышло, что мы оказались здесь, на этой лестнице, в зараженном городе, в нескольких ярдах от существ, которые могли инфицировать нас одним лишь укусом?

11
{"b":"685827","o":1}