Литмир - Электронная Библиотека

Иван снова потянулся к кружке с водой, но Вилли остановил его руку:

–Слушай парень, тебе сейчас здорово не по себе. Так что не глуши эту бесцветную жидкость, пригодную для младенцев и беременных женщин. Хлебни-ка лучше вот это. Это гораздо быстрее разгонит по венам застоявшуюся кровь и придаст жизни некую привлекательность.

С этими словами он протянул Ивану кружку с ромом. Иван взял ее и отхлебнул сначала немножко, а затем стал пить более крупными глотками. Он почувствовал как по телу медленно стало растекаться тепло, расслабляя все еще напряженные мышцы. Ободряющая улыбка Вилли помогла ему собраться с мыслями, и он уже подробнее рассказал историю своего побега.

На протяжении рассказа, Вилли не издал ни звука. Когда Иван закончил говорить, то старый моряк произнес:

–Да, закрутила твоя судьбина, нечего сказать. Я вот что тебе посоветую. К хозяину тебе идти не след. И потому, что тебя непременно будут там искать, и потому, что хозяин твой человек никчемный и трусливый. Он сам же тебя и выдаст законникам. Так что ложись спать здесь, а завтра …завтра, утро вечера мудренее.

Иван когда ложился на кровать, думал, что в связи с треволнениями, сон к нему не придет. Но молодой организм взял верх, и юноша через некоторое время спал уже безмятежным сном.

Проснулся он от того что какой то веселый и озорной солнечный лучик скользнул по его лицу и стал отчаянно слепить, требуя пробуждения. Иван открыл глаза и тут же с ужасом вспомнил о вчерашних событиях. А может это был сон? Ну приснилось, бывает же такое. Но первый беглый осмотр комнаты вернул юношу к действительности. И сразу в голову полезли разные мысли: «Что делать? Куда идти? Как жить дальше?»

Погруженный в свои тягостные раздумья, он и вышел на кухню. Там находился Вилли, а вместе с ним сидел длинноногий и ужасно худой мужчина с рыжей редкой бородкой и маленькими глазками.

–А, проснулся, беглец, – радостно приветствовал Ивана Вилли, – крепок ты спать. Так спят только люди с чистой совестью, – и он заразительно захохотал.

Незнакомец тоже засмеялся своей беззубой улыбкой. Это не понравилось Ивану, и он недружелюбно поглядел на худого. Вилли заметил этот взгляд и захохотал еще громче:

–Смотри-ка, Джон, как смотрит на тебя наш юный разбойник. Словно разбойник ты, а не он. И ведь не знает он того, что ты являешься не врагом, а другом. Другом, который поможет в его беде. Остынь, малый, и присаживайся к столу.

Иван был несколько смущен словами Вилли, но к столу все-таки присел, расценив, что невежливо отказываться от приглашения человека, приютившего его.

–Ешь, подкрепляйся. Силы тебе сейчас, ой как нужны. И слушай меня внимательно. Да жуй ты, жуй, но слушай. Этого человека зовут Джон Харкс. Он боцман с корабля «Изабелла». Когда я ночью тебе говорил, что утро вечера мудренее, я и сам не мог представить насколько это является верным. Рано утром ко мне и зашел Джон. Раньше мы с ним не раз плавали в теплых морях, делили еду, порох и добычу. В общем, за нашими плечами немало славных дел. Я то был постарше и сейчас уже не способен даже на половину прежних подвигов. А он еще держится молодцом, хотя и исхудал, как дохлая крыса. – Вилли опять захохотал. – Так вот, Иван, тебе надо сказать крупно повезло, что ты влип в эту историю.

–Чем это? – удивленно спросил Иван, переводя взгляд с одного моряка на другого.

–Как же, ты всегда мечтал о море. Знаешь, Джон, этот малый заслушивался моими рассказами так, что я чувствовал себя Цицером.

–Цицероном, – вежливо поправил Иван.

–А, все едино, – махнул рукой Вилли, – так вот, Иван, тебе здорово повезло, что ко мне пришел старый приятель Джон Харкс. Я рассказал ему вкратце твою историю. Не беспокойся, Джон умеет хранить тайны и ценит мужественных и сильных парней. И вот он, услышав эту душещипательную повесть, загорелся идеей помочь тебе.

–Каким образом? – нетерпеливо спросил юноша, видя что Вилли опять приложился к кружке с ромом.

–Спокойно, все в порядке. Слушай дальше. Через две недели корабль Джона «Изабелла» отправляется в плавание, и не куда-нибудь, а к берегам Индии! Индии, ты слышишь? И вот Джон набирает сейчас команду. Ты влип в историю кстати. И теперь с полным правом можешь рассчитывать на должность матроса на корабле «Изабелла».

У Ивана даже дух захватило от радости. Все его беды и печали отпали сами собой. Такое не могло ему даже присниться. И вот осуществляется его самая сокровенная мечта – мечта о море.

Иван уже дружелюбно глянул на Джона. Какой все-таки хороший в сущности человек. И почему он ему сразу не понравился? Иван обменялся рукопожатием с боцманом. У того была довольно крепкая и жилистая рука.

–Спасибо, – с чувством произнес юноша.

–А теперь, когда все проблемы так благополучно разрешились, не опрокинуть ли нам по стаканчику чудесного эля.

Возражений ни с чьей стороны не последовало.

На следующий день состоялось знакомство Ивана с капитаном корабля Самюэлем Адкинсом. Это был сурового вида мужчина, с тяжелым подбородком, несколько напоминающий бульдога. Да и говорил он кратко и отрывисто, как будто лаял. Джон объяснил Ивану, что капитан очень недоверчив, и поэтому при наборе команды сам принимает решение.

–Ты должен ему понравиться. Он хоть и суров с виду, но очень любит морскую стихию и не представляет себе другую жизнь. И ты со своей романтикой и тягой к путешествиям постарайся завоевать его доверие.

Капитан устало поморщился, когда Джон, представляя Ивана, сообщил что этот русский ни разу не был в плавании. Тогда наступила очередь Ивана. Он очень волновался, зная, что сейчас решается его судьба. По середине речи его прервал капитан:

–Море, юноша, это стихия. Романтика на море – это когда сидишь на бережку и ласково греешься на солнышке. А море – это тяжкий и упорный труд, это соль, въевшаяся в кожу, это разбушевавшаяся масса волн, сметающая все на пути, это кровь смешанная с потом, это постоянная опасность, это голод и работа, работа, которой кажется не будет конца. Вот что такое море. Так что ступайте домой под уютное крылышко своей маменьки и мечтайте о море, сидя с девушкой на берегу.

Капитан уже хотел отойти, но Иван бросился ему наперерез:

–Сэр! Одну минуту, сэр! Вы меня не так поняли. Я не боюсь работы, я работаю с раннего детства. На хозяина, на сына хозяина. Мне знакомы и холод, и голод. Я привык к тяжелому труду. У меня достаточно сил и мужества, чтобы отправиться в опасное путешествие. Возьмите меня к себе матросом, и вы не пожалеете. Пусть я не знаю работы моряка, но я прочел много книг, имею понятие о лоциях и картах, геометрии и артиллерии. Я буду стараться, чтобы стать первоклассным матросом. И если я не оправдаю Вашего доверия, то можете с полным правом высадить меня на какой-нибудь не обетованной земле. Возьмите меня на корабль, сэр.

Капитан остановился, услышав эти слова, обращенные к нему со всем пылом души Ивана.

–Ты знаешь географию и геометрию? Хорошо. Харкс, этот юноша…, как звать тебя?

–Иван Рыжов, сэр.

–Иван, гм м. Иван Рыжов зачисляется на корабль матросом. К исполнению обязанностей приступить с завтрашнего дня. Вам, Харкс, поручаю сделать из него настоящего моряка.

–Спасибо, сэр, – Иван не мог совладать с чувствами его обуревавшими.

Капитан дружелюбно глянул на Ивана и зашагал прочь тяжелой, так называемой морской, походкой.

Глава 4

Две недели, отведенные для подготовки к отплытию, пролетели незаметно. Иван постоянно был в делах, постигая тяжелый труд моряка на собственной шкуре. И хотя он был привычен к работе, но уже через пару дней его руки были покрыты кровавыми мозолями, а спина стала одним сплошным синяком. Но он никому не жаловался, не ворчал, а молча брал в руки очередной бочонок или лез на шкотовые. Усталость была огромная, но это была приятная усталость. Чувство, что скоро в море, подогревало и заставляло радостнее биться сердце. Боль и опустошенность уходили прочь и дышалось уже легче.

И вот, наконец, ремонт произведен, такелаж оборудован, припасы доставлены на борт. Можно и отправляться. Но что-то задерживает отплытие.

11
{"b":"683869","o":1}