Литмир - Электронная Библиотека

– Валентин!

Граф услышав крик жены, ворвался в дом, зажав нос рукой, он быстро окинул взглядом всё происходящее, и, схватив мужчину с ребёнком на руках, резко вытащил их из дома. Мейфенг успокоилась и продолжила колдовать над роженицей, аккуратно зашила её, обмыла и бережно укрыла старым одеялом, что лежало на кровати. Спустя минуту она вышла. Люди затаив дыхание, молча уставились на неё. Мейфенг сняла шарф, вдохнула свежего воздуха и спокойно произнесла:

– Всё хорошо и с матерью, и с ребёнком, – и тут же обратилась к Валентину, – муж мой, теперь дело за твоим колдуном, нужны травы и зелья, которые восстановят её силы и здоровье.

Валентин с нескрываемым восхищением громко произнёс:

– Это ваша хозяйка, такая же, как и я, ваша графиня Мейфенг! Мой колдун Альберт скоро придёт и принесёт вашей женщине травы и исцеляющие зелья. А ещё мы пришлём вам обоз с дарами и с шерстью, чтобы ваши женщины связали новых одеял и накидок, идёт зима.

Люди закричали от счастья, стали кланяться графу и графине, а муж роженицы упал на колени и стал целовать руки Мейфенг. Девушка погладила его по голове и снова повторила:

– Всё будет хорошо.

Валентин обнял жену и поднялся с нею в воздух. Люди махали им на прощание, теперь у каждого появилась надежда, что молодая госпожа всегда сможет спасти их от страшных болезней, а господин от нашествия врагов. В сердцах людей поселилась настоящая любовь и почтение к их хозяевам.

Валентин специально летел низко над землёй, чтобы Мейфенг полюбовалась прекрасным осенним румынским пейзажем. Осень вовсю уже вступила в свои права. Солнце грело слабо, погода стояла пасмурной. Густые леса на множественные километры простирались под ними, словно одетые в золотые наряды. Они пролетели над огромными убранными полями, которые обрабатывали их крестьяне – жители деревни, где они только что побывали.

В воздухе стоял тяжёлый влажный, но приятный запах опавшей листвы. Мейфенг поёжилась от прохладного ветерка, и Валентин укрыл её своим плащом, словно малое дитя. В этот момент он прошептал ей на ухо:

– Я так восхищён тобой, моя дорогая жена. Я и не ожидал от тебя таких действий. Вот и открылся в тебе новый талант, да ещё и такой неожиданный. Люди полюбят тебя, а скоро и нашего сына.

Она улыбнулась своей лучезарной улыбкой. Ветер безжалостно дул ей в лицо, но на душе стало так тепло, что Мейфенг уже и не обращала внимания на непогоду, она крепко обвила руками шею мужа. Он наклонился к её лицу и их губы встретились. Это было невероятное ощущение от крепкого поцелуя в полёте.

– Я люблю тебя, – прошептала Мейфенг.

Они ещё долго летали над лесом, наслаждаясь друг другом, как вдруг услышали громкие людские крики.

– Помогите! Кто-нибудь, спасите!

Валентин и Мейфенг насторожились и спустились ниже к лесу, чтобы разглядеть, откуда же доносятся эти жуткие крики. Они летели между густыми деревьями в поисках, звавших на помощь людей, но пока ещё никого не видели, только слышали душераздирающие вопли. Люди кричали так отчаянно, что Валентин уже нёсся как ветер. И вдруг они вылетели на болота, где развернулась страшная картина. В трясину затягивало телегу вместе со старенькой лошадкой, в телеге виднелись пожилой мужчина, чуть поодаль шли круги в тёмной воде, видимо кого-то уже засосало. На берегу стояла женщина лет тридцати вся в грязи и отчаянно держащая длинную ветку, которую пыталась кинуть мужчине. В телеге ещё сидело двое маленьких ребятишек с насмерть перепуганным видом. Все кричали и плакали. Трясина безжалостно затягивала их. В воздухе стоял запах страха и смерти. Валентин быстро опустил Мейфенг на мокрую землю рядом с болотом и сразу же кинулся вытягивать телегу, он схватился за оглобли, рывок, телега не двинулась с места, ещё рывок, снова ничего. Граф понял, что лошадь слишком тяжела и уже почти полностью ушла в болото, вытащить всех вместе не получится, и он размахнулся и со всей силы ударил кулаком по оглоблям, они треснули пополам. Мужчина с детьми замерли от страха и напряжения, смотря с ужасом и надеждой на Валентина. В этот момент он поднатужился и с большим усилием, медленно вытащил грязную и скользкую телегу с людьми из трясины, с которой стекала липкая тина и грязь. Граф тяжело поднялся в воздух, держа обеими руками сломанную телегу с людьми, и осторожно вынес её на ту сторону берега, где бегала туда-сюда рыдающая женщина – мать детей, судя по всему. Он опустил телегу рядом с ней, и она сразу же кинулась обнимать своих детей, а мужчина, карабкаясь в грязи и тине, кое-как из последних сил вылез из неё, и тут же упал на колени, у самых ног графа, и стал благодарить их спасителя и судьбу.

– О, господин, благодарю вас, вы спасли нас: меня и моих внуков, я всю жизнь буду молиться за вас и вашу молодую жену графиню.

– Это мой долг, беречь своих людей, – помогая подняться пожилому мужчине с земли, спокойно произнёс Валентин. Мейфенг молчала с восхищением глядя на мужа, немного подрагивая от волнения и холодного болотного воздуха. Валентин, заметив это, подошёл к ней, обнял её. Как вдруг они услышали жалобное ржание лошади, все устремили взгляды на несчастное животное, оно уходило в зловещее болото. В эту секунду её голова скрылась полностью в трясине и по ней пошли мрачные круги.

Валентин вспомнил, что и до этого момента, видел уже такие же круги по воде, когда подлетал к этому месту вместе с женой в объятьях, и спросил у людей:

– А кто утонул у вас до того как мы подоспели к вам на помощь?

Мужчина опомнился от пережитого шока и, грустно взглянув на болото, ответил:

– Мой старый друг, мы вместе ехали к нам домой с того поля, что за лесом.

– Вы, что не знали, что здесь болото? – спросил Валентин, и голос его обрёл строгость.

Старик ответил:

– Его никогда здесь не было, как мне кажется, оно образовалось в этих местах совсем недавно. Как-то это очень странно, господин.

Валентин молча перевёл взгляд на болото, изучая его, и в этот момент Мейфенг вскрикнула, схватившись за горло.

– Что случилось, любимая? – Валентин не понимал, что происходит. Девушка как будто задыхалась, она побелела, её глаза закатились, и она лишилась чувств. Валентин с волнением подхватил её. Он быстро окинул взглядом спасённых людей и, поднявшись в воздух с женой, лежащей в его объятиях, бросил им на прощание:

– Бегите домой немедленно, пока не стемнело, я завтра пришлю вам новую телегу и лошадь.

– Спасибо, господин, здоровья вам и вашей графине, – запричитал пожилой мужчина, и они быстро стали убегать от этого мрачного места.

Глава 2. В беспамятстве

Валентин залетел в окно их спальни с Мейфенг на руках. Она всё ещё была без чувств, и сразу же позвал колдуна.

– Альберт! Ты где? Альберт!

Колдун варил в своей каморке очередное зелье, он поднял голову и прислушался:

– Похоже, меня зовёт господин или мне показалось?

Тут он снова услышал голос графа и встревожился уже не на шутку:

– Альберт, да где ты, чёрт побери!

– О, меня на самом деле зовет граф, значит, они уже вернулись, – он побросал все свои травки и пузырьки и бегом побежал в графскую спальню. Спустя несколько минут колдун ворвался в комнату и только хотел раскрыть рот в вопросах, как вдруг он заметил лежащую на кровати графиню в беспамятстве. Он подскочил к кровати и потрогал её лоб и пульс на хрупкой холодной кисти девушки.

– Что с ней, говори, мы были у болота, она резко схватилась за горло и начала задыхаться, после потеряла сознание и больше в чувства не приходила! – Валентин быстро говорил срывающимся на крик голосом, – такого же не бывает у вампиров, что с ней, отвечай?

Колдун не знал, что и сказать, он сам с таким сталкивался впервые.

– Ну, снова беременна, она быть не может и это вообще уже невозможно. Её могло что-то там напугать, мальчик мой, – предположил, размышляя вслух, колдун.

Валентин задумался на секунду и сказал:

– Я спасал тонущих в болоте крестьян, а их лошадь утонула, но тут ей нечего было бояться. Больше ничего такого не было.

3
{"b":"682161","o":1}