Литмир - Электронная Библиотека

– Пешу, поехали уже, да побыстрее! – крикнул он кучеру, тот с гиком стегнул лошадей, и они сорвались с места.

Солнце садилось за высокие румынские горы, на которых уже повсюду виднелся снег. Дорога начала вести вверх к высокому замку, расположившемуся на горе. Он был непохож на замок Валентина, но тоже величественный с множеством узеньких башенек, торчащих из-за высокой каменной стены. Вокруг горы, на которой возвышался замок, был глубокий ров с озером. Карета въехала на широкий деревянный мост и перед ней опустили подъемный мост, похожий на тот, что был в замке и у Валентина. Они въехали на широкий двор, где было уже множество разных карет и лошадей. Десятки слуг носились по двору, угождая гостям, кто забирал лошадей и уводил их под узды с центральной дороги, кто чистил колёса карет от налипшей грязи, а кто просто бегал взад-вперёд в поисках работы. Валентин помог выйти жене из кареты, и они сразу направились к широким серо-белым мраморным ступеням, ведущим вверх, к входу в сам замок. У лестницы стояли каменные колонны, сверху на них восседали такие же каменные грифоны. Мейфенг нежно держала мужа под руку, и они не спеша поднимались, за ними шла Наркиса, в восхищении вертя головой по сторонам. Впереди и позади них также шли нарядные пары. Мейфенг подсознательно разглядывала женщин этого времени. Все такие яркие в дорогих платьях на любой вкус, кто в атласном, а кто в бархатном, кто вообще в таких тканях, о которых Мейфенг даже и не знала, ещё с различными причёсками и кучей дорогих драгоценностей. Она приостановилась наверху и задумалась, разглядывая женщин. Граф словно уловил её мысли, наклонился к её уху и прошептал:

– Ты, выглядишь потрясающе, а Наркиса сейчас в комнате для дам поправит твою прическу.

Мейфенг вздрогнула и улыбнулась.

– Но, как ты догадываешься, о чём я думаю?

– Потому что я слишком тебя люблю.

Они подошли к дамской комнате и граф, поцеловав ей руку, отпустил туда с Наркисой.

Мейфенг вошла в комнату, в которой было множество зеркал, но это её совсем не тревожило, колдун Альберт частенько давал им такое зелье, благодаря которому от вампиров не исходило то особое свечение, что отличало их от людей, и они полноценно отражались в зеркалах. В комнате также было множество разноцветных мягких пуфиков и сильно пахло разными духами. Женщин было там столько много, что Наркиса не сразу сориентировалась, куда усадить хозяйку. Она сказала графине:

– Миледи, я сейчас пробегусь по комнате и найду вам куда присесть, подождите, пожалуйста, минуточку.

– Хорошо, Наркиса, давай.

Девочка ничего не нашла, как вдруг одна из дам завершила свой туалет и встала с пуфика. Наркиса тут же положила на него свою шубку и громко произнесла:

– Это место для моей графини.

Она быстро побежала обратно к хозяйке и провела её к этому месту.

Многие женщины, провожали Мейфенг взглядами с завистью, шушукаясь и обсуждая новую молодую графиню, которая впервые появилась в их обществе.

Наркиса быстро принялась за дело, достала из тряпичной сумочки, висящей на её плече гребни и серебряные шпильки, которые дали ей старые служанки графини ещё перед дорогой и, вспоминая, как они её учили поправлять причёску графини, быстро справилась с заданием.

В этот момент к ним подошла красивая брюнетка в ярко-синем бархатном платье и сказала:

– Здравствуйте, миледи, я графиня Алина, а вы откуда к нам пожаловали?

Мейфенг растерялась и ответила, что первое ей пришло на ум:

– Из Китая.

– Откуда, откуда? А где это такое графство? – с недоумением спросила брюнетка.

Мейфенг посмотрела на неё внимательно, обдумывая свой ответ и ответила:

– О, это очень далеко, дорогая.

– А вы богаты? – не унималась любопытная дама.

– Мой муж очень богат, – ответила Мейфенг.

– Простите, а кто ваш муж, если не секрет?

– Граф Валентин.

– О, это тот молодой красавец блондин, что недавно ещё был таким завидным холостяком.

Мейфенг сдвинула брови и грубо отпарировала:

– Да, наверное, только теперь он женат на мне.

– Понятно, – с обидой поджав губки, брюнетка отвернулась и быстро ушла, шурша нижними юбками под тяжелым бархатом, продолжать шушукаться с другими дамами, разглядывающими Мейфенг.

Графиня со своей служанкой, не обратив на то никакого внимания, вышла из комнаты в большой бальный зал и не найдя там Валентина, прошла на балкон, где стояли высокие глиняные вазоны украшенные зимними растениями. Вид с балкона открывался изумительный: широкие просторы Румынии, высокие заснеженные горы радовали глаз. Мейфенг опустила взгляд на парк и неработающие зимой каменные фонтаны. Вечерело, слуги повсюду зажгли факелы. Воздух становился всё прохладнее и прохладнее, и графиня посильнее закуталась в свой белоснежный песцовый полушубок. Она смотрела вдаль, задумавшись над тем, как прекрасна всё же Трансильвания, куда её так заботливо занесла судьба.

Вдруг её мысли нарушил незнакомый мужской голос:

– Здесь уже холодно, миледи, не хотите ли пройти в зал?

Мейфенг вздрогнула и повернула голову на голос, это был такой бархатный тембр, более грубоват, чем у её мужа. Перед ней стоял высокий темноволосый мужчина, довольно таки красив, он улыбался. Она обратила внимание на его богатое одеяние: тёмно-синий камзол обшитый мехом чернобурки и такие же тёмные брюки. Руки его были тонкими, а пальцы изящными, украшенные большим золотым перстнем. Мейфенг сразу поняла, что перед ней стоит знатная особа. Она склонила голову и сделала реверанс, как видела когда-то, как это делают в фильмах в её эпохе.

– Разрешите представиться, миледи, я граф Андрей и хозяин этих мест.

Мейфенг посмотрела в его глаза, они были карими и такими глубокими, что девушка невольно залюбовалась блеском этих глаз, опомнившись, она тут же представилась в ответ, галантному графу:

– А я графиня Мейфенг, жена графа Валентина из соседнего графства.

Мужчина заинтересованно повёл бровью и продолжил диалог:

– О, так вы из того мрачного замка, где над его крышей вечно летает куча мерзких летучих мышей?

Девушка рассердилась:

– Ничего он немрачный и мыши у нас даже очень милые.

Граф рассмеялся:

– Я так много слышал о вашей красоте и очень рад, что благодаря моему торжеству, мне наконец-то, представилась возможность увидеть вас. Вы и правду безумно красивы!

Мейфенг чуть смутилась и, опустив глаза, тихо продолжила:

– Благодарю за комплимент. Так это у вас сегодня день рождение?

– Да, у меня, я отмечаю своё тридцатилетие и мне пора бы уже тоже жениться, – граф лукаво скосил глаза на глубокий вырез платья Мейфенг и продолжил – или обзавестись прекрасной фавориткой.

Мейфенг была далеко неглупа и сразу поняла, что граф намекает на неё. Она гордо подняла голову и направилась идти в зал, сказав:

– Здесь и правда, уже очень сильно похолодало.

Граф Андрей склонил голову в знак уважения и предложил Мейфенг свою руку, чтобы проводить её в зал. Она игнорировала этот жест, и граф снова рассмеялся, подумав: «Хороша, ох, как хороша».

Мейфенг взглядом искала в зале Валентина. Играла музыка, многие танцевали, и вот она увидела его: Валентин медленно шёл к ней через весь зал, такой статный, его белоснежные локоны, отливающие серебром в свете многочисленных свечей, уложены назад, перевязаны тонкой ленточкой, ярко-голубые глаза, которые даже на расстоянии смотрели на Мейфенг, так что она чувствовала этот взгляд всем телом, классические черты лица, высокий лоб и прямой нос. Он улыбнулся жене, и на его щеках образовались милые ямочки, которые так ей нравились.

Мейфенг вздохнула и подумала:

«Как же я люблю тебя, мой ангел».

Валентин подошёл к жене на расстояние вытянутой руки и сразу же дал ей понять, что он приглашает её на танец. Мейфенг поддалась, и они закружились в танце.

Спустя полчаса, дворецкий огласил время вручения подарков имениннику. Виновник торжества, граф Андрей, сел в своё кресло, напротив всех гостей, что собрались в зале, сложил ногу на ногу и начал принимать подарки. Гости выстроились в длинную очередь и, подходив поочерёдно, стали поздравлять хозяина замка.

13
{"b":"682161","o":1}