Литмир - Электронная Библиотека
A
A

ручей. Меня охватило негодование. Я попыталась вырваться из крепких

объятий матери. Что за неуважение к мертвым? Ведь он сам же

хладнокровно убил его.

– Шериф, – откликнулась я, – независимо от статуса и болезни этого

человека, он заслуживает нашей доброты даже после смерти.

Взгляд шерифа устремился на меня, но презрение в его глазах говорило

больше, чем слова. Для него я была всего лишь никчемной девчонкой, пешкой в руках отца и частью его богатства.

– Если будет вспышка, – сказала мама, снова сжимая меня в объятиях, -

тогда нам нужно отослать Розмари в безопасное место.

– Об этом я и думаю, – сказал отец.

– Нет. – Я отстранилась, но мама ладонями обняла мое лицо и

заставила посмотреть ей в глаза, как делала это всегда при серьезном

разговоре.

– Выслушай меня, Розмари, – она пригвоздила меня своим взглядом, взглядом который не терпел возражений. – Тебе небезопасно оставаться

здесь. Ты отправишься в монастырь, пока болезнь не утихнет.

– Я отвезу ее, леди Монфор, – серьезно сказал Томас, все еще

загораживая меня от мертвого тела. – Покажите мне дорогу, и я доставлю ее

прямо туда.

– Не нужно, мама. Пожалуйста. Я буду в порядке дома.

– Нет, Розмари. Так надо. – Мать с благодарностью посмотрела на

Томаса. – Вы так добры и благородны, лорд Колдуэлл. Но я хочу, чтобы вы

уехали отсюда с родителями так быстро, как только смогут ваши лошади.

Уезжайте. Возвращайтесь домой и оставайтесь там, пока не убедитесь, что

возвращаться безопасно.

Барон обнял жену за талию. От серьезности выражения его лица и

молчаливого согласия в моей груди застучало, как от церковного колокола

перед важным событием.

– Мы можем взять леди Розмари с собой, – предложила баронесса

Колдуэлл.

– Благодарю вас, леди Колдуэлл, – сказала я, – но я должна остаться и

сделать все, что в моих силах, чтобы помочь.

– Ты пойдешь в монастырь, – перебил меня отец.

Я напряглась, выглядывая из-за Томаса на зараженного крестьянина.

– А как же дети? Я сказала ему, что помогу.

– Розмари! – Гремел мой отец.

Строгие нотки его тона заставили меня замолчать. Я опустила голову в

знак смирения, хотя все мое существо протестовало против чрезмерной

опеки родителей. Мне было известно, что моя мать была бесплодна в течение

многих лет. Я чудом родившийся ребенок, и они очень дорожили мной. Я

тоже дорожила ими. Но иногда я задыхалась от чересчур сильной их заботы о

моем здоровье и безопасности. Не могут же они держать меня взаперти

вечно. В конце концов, им придется позволить мне вырасти и столкнуться с

настоящей жизнью, с трудностями и даже с болезнями. Но я ничего не

смогла сказать. По крайней мере, сейчас. Я поднялась на ноги и попыталась

унять дрожь.

Обет (ЛП) - img_2

Глава 2

Я с балкона наблюдала за хаосом во внутреннем дворе замка. Мои

пальцы зарылись в густой мех собаки Пэпа, сидевшей рядом со мной. Это

было единственное спокойное существо в том шторме, что бушевал сейчас

вокруг меня. Слуги и рабочие суматошно метались. Мама наблюдала за

погрузкой в телегу моих наспех упакованных сундуков. Отец отдавал

приказы своему капитану гвардии о поставках, которые должны были быть

собраны для борьбы с чумой. А слуги барона Колдуэлл заканчивали сборы

своего обоза и готовили лошадей к отъезду домой.

Мама велела мне оставаться в доме. Но я тихонько выскользнула на

балкон над входом в замок, не в силах оставаться безучастной. Со своего

высокого места поверх высоких стен замка я рассматривала город, лежащий

внизу, город, изнемогающий от болезни, не только смертельной, но еще

очень заразной. Большую часть города составляли дома с соломенными, плетеными и глиняными крышами бедняков: малоквалифицированных и не

имеющих практически никакого дохода. Строения чуть повыше с

черепичными крышами принадлежали торговцам, занимавшимся более-менее прибыльным ремеслом.

Насколько я слышала, чума не проявила милосердия. Она поразила как

богатых, так и бедных. Скоро никто не останется в безопасности в этом

городе.

Несмотря на разочарование от отъезда Томаса, я не могла не

беспокоиться о нем. Я пожелала ему и его семье удачи и молилась, чтобы

чума не последовала за ними.

– Миледи, – услышала я голос Томаса, поднимавшегося по каменным

ступеням ко мне.

Все это время он был занят, помогая родителям готовиться к отъезду. Я

тайно надеялась на то, что нам удастся попрощаться, но не была уверена, что

он вспомнит обо мне среди всей этой суеты, и, наверное, поторопится уехать

отсюда. Запыхавшись, он поднялся на последние две ступеньки и

остановился передо мной. Его куртка была сбита набок, волосы растрепаны.

Пэп напрягся. Щенок настороженно относился к Томасу. Я понимала, что он

всего лишь защищал меня, и ему надо время, чтобы осознать, что Томас не

представляет угрозы. Мне так хотелось, чтобы у Томаса было это время, чтобы у него была возможность познакомиться поближе с собакой, и со

мной.

– Моя семья и я должны попрощаться, – сказал он, окинув меня

взглядом и впившись темно-карими глазами в мое лицо.

– Прощайте, милорд. Желаю вам хорошей дороги.

С языка чуть не сорвались слова о том, чтобы он не забывал меня. Я не

сомневалась, что леди постарше, которые уже готовы вступить в брак, будут

бороться за его внимание. Их родители с радостью отдали бы их в жены

такому доброму и богатому человеку, который, к тому же, однажды станет

бароном. Для чего ему ждать меня? Для чего ему вообще думать обо мне?

Может ему подарить что-нибудь на память?

Он подошел к парапету и посмотрел на шумный двор внизу. Затем, откашлявшись, сделал шаг вперед и сократил расстояние между нами до

фута.

– Миледи, – сказал он, затаив дыхание. – Я оказался в затруднительном

положении. Меня попросили уехать. Но я не хочу.

– Значит, вам понравилось здесь в Эшби?

– Понравилось – не совсем подходящее слово.

– Тогда какое?

– В эти дни с вами, – он потянулся ко мне, но, опомнившись, остановился. – Эти дни были самыми радостными в моей жизни.

От его слов у меня перехватило дыхание. Его благородное лицо

светилось искренностью.

– Я понимаю, мы только что познакомились и только начали узнавать

друг друга. Наверное, я не имею права просить вас. Но...

Я кивнула, побуждая его продолжать. Каждый нерв в моем теле

трепетал от напряжения.

– Но я надеюсь, что вы не захотите общаться с другими мужчинами, пока я буду вынужден отсутствовать. – Его взгляд в смущении упал на

кожаные сапоги. – Мне невыносима сама мысль о том, что вы будете

проводить время с кем-то, кроме меня.

Я не смогла открыто попросить его также не проводить время с

другими женщинами, вдали от меня, но хотелось хотя бы как-то намекнуть

ему об этом.

– У вас нет причин для беспокойства. У меня нет других мужчин, которые захотели бы провести со мной время.

Он слабо и с иронией улыбнулся, как улыбается родитель ребёнку.

– Сейчас, наверное, нет, в данный момент. Но когда-нибудь их будет

больше, чем вы сможете себе представить. Вы молодая и красивая. И как

только станет известно, что вы достигли того возраста, когда девушка может

принимать поклонников, я не сомневаюсь, что мужчины будут приезжать

издалека, чтобы завоевать ваше сердце.

Я улыбнулась.

– Вы слишком добры, милорд.

– А вы очень скромная.

Я покачала головой.

– Мне не нужно много... Мне нужен только один.

Услышав мои слова, он резко вздохнул, и я только тогда поняла, как

двусмысленно прозвучали мои слова. Но я не имела в виду именно его. Я

3
{"b":"681889","o":1}