Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Обет (ЛП) - img_0

Оригинальное название: Jody Hedlund « The Vow»

Русское название: Джоди Хедланд «Обет»

Книга 0,5 в серии «Не правильный выбор»

Оформитель: Елена Корнилова

Редактор: Алена Лабутина

Переводчики: Юлия Денисова

Год перевода: 2019

Переведено для группы: https://vk.com/blandvk

Любое копирование без ссылки на группу и переводчиков

ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Обет

В этой исторической романтической новелле Джоди Хедланд, юная

Розмари обнаружила, что ее притягивает к Томасу, сыну соседнего барона.

Но как только ее чувства начали проявляться, человек, принесший чуму, прерывал их охоту. Находясь в вынужденной изоляции, Розмари начала

размышлять о своем будущем — будет ли в нем быть Томас? Будет ли он

идеальным мужчиной, чтобы однажды править рядом с ней и

присматривать за землями ее родителей?

Затем Розмари спешно вернулась в свой замок. Болезнь

распространялась, и ее семье угрожала опасность. И тайна, которую она

узнала, когда вернулась, сможет навсегда изменить ее будущее.

Оглавление

Глава 1 ................................................................................................................................ 5

Глава 2 .............................................................................................................................. 14

Глава 3 .............................................................................................................................. 19

Глава 4 .............................................................................................................................. 27

Глава 5 .............................................................................................................................. 32

Глава 6 .............................................................................................................................. 39

Глава 7 .............................................................................................................................. 52

Обет (ЛП) - img_1

Глава 1

– Любит, – гадала я на маргаритке. – Не любит, – очередной лепесток

соскользнул по боку лошади на протоптанную тропинку. – Любит, – с

последним упавшим лепестком я перехватила взгляд лорда Колдуэлла, оглянувшегося на меня через плечо.

Темно карие бархатистые глаза, были отражением его кожаной куртки.

Улыбка смягчила угловатые черты его лица. Внутри меня все перевернулось, но я умудрилась все, же улыбнуться в ответ.

– Ну как, леди Розмари? – Спросил он.

– Это самая замечательная охота, в которой только мне доводилось

участвовать.

Его улыбка растянулась еще шире, и я медленно вздохнула, упиваясь

совершенно новыми, но удивительными ощущениями, которые заполняли

меня с момента прибытия лорда Колдуэлла в Эшби шесть дней назад.

Благородная чета его родителей ехала впереди охотничьего отряда

рядом с моими родителями. Их смех и болтовня перекрывали цокот копыт

наших лошадей, хруст веток и шелест листьев на ветру. Поместье и земли

барона Колдуэлла граничили с поместьем Эшби на юге, и хотя визиты были

нечастыми, барон всегда был в дружеских отношениях с моим отцом. В

детстве я не особо задумывалась об их дружбе и о высоком темноволосом

мальчике, который всегда сопровождал барона. Но, во время этого визита, когда взгляд темных глаз лорда Колдуэлла впервые в изумлении остановился

на мне, я поняла, что ему понравились изменения, произошедшие со мной с

момента нашей последней встречи.

Четырнадцать лет – это уже не ребенок. Я вспомнила свое отражение в

зеркале в новом костюме для верховой езды: облако кружев у лифа

подчеркивало округлившиеся формы, волны светлых волос обрамляли лицо.

Даже мне были очевидны эти изменения.

Я вдохнула сладкий аромат полевых ромашек, пряча свое недоумение

тому, что такой благородный, красивый мужчина считает меня

привлекательной. Вел он себя скромно, но при этом заботливо. Я улыбнулась

в душистый цветок, наслаждаясь прикосновением перистых лепестков к

моим раскрасневшимся щекам.

Всю дорогу я не сводила с него глаз: с его спины, с его прямых плеч и

царственной осанки. Он не производил впечатления могучего человека, но

держался уверенно и твердо. Неделя – слишком короткий срок, чтобы

говорить о любви. Тем не менее, все мои мысли были только о том какой он

замечательный, и когда-нибудь станет хорошим мужем. Разделяли ли это

мнение мои родители?

Они ехали впереди бок о бок, довольно близко, держась за руки. Я

окинула взглядом изысканное мамино платье из бордового дамаста с

гранатовым узором и бархатной отделкой – недавний подарок отца. После

стольких лет брака отец по-прежнему баловал ее подарками, крупными и

незначительными. Каждый день он старался продемонстрировать свою

любовь к ней.

Мы выехали из леса на поляну с ручьем, и моя лошадь с радостью

опустила голову к траве. Полог из листьев распахнулся навстречу голубому

небу, и я вынырнула на теплое летнее солнце. Слуги поехали вперед, ведя

охотничьих собак к струящейся чистой воде. Лорд Колдуэлл спрыгнул с

седла и, опередив слугу, поторопился ко мне. Он с улыбкой протянул мне

руку:

– Можно я помогу?

От нежности и восхищения в его глазах все краски вокруг стали ярче: мох, покрывающий валуны стал ярко-зеленым, розы, растущие в трещинах

камня, – ярко-розовыми, дикий люпин, окаймляющий лес, – ярко-фиолетовым. Секунда колебаний, и моя затянутая в перчатку ладошка

опустилась в широкую руку. Через его пальцы, сжавшиеся вокруг моих, выше по руке прямо к сердцу прошла горячая струя. Я никогда раньше не

прикасалась к мужчине, никогда не была так близко. Я приняла его помощь и

соскользнула с седла, его другая рука придерживала меня за талию. От этого

прикосновения у меня перехватило дыхание. Но, как только я коснулась

ногами каменистой земли, он целомудренно убрал руку, оставляя жаркий

след в этом месте. Я не могла ни думать, ни шевелиться. И он, наверное, тоже.

– Миледи, – сказал он, взволнованно.

– Да, лорд Колдуэлл?

Интересно, эта близость одинаково подействовала на нас обоих?

– Могли бы вы называть меня Томасом, миледи?

Нет. Разве можно? Это было слишком интимно. Мать называла отца по

имени, только когда думала, что они одни. При посторонних она обращалась

к нему не иначе, как лорд Монфор. Как граф Монфор и Эшби, он имел право

на высочайшее почести и уважение. Несомненно, лорд Колдуэлл заслуживал

такого же уважения – как старший сын он был будущим бароном и

наследником всех обширных владений отца. Я бросила взгляд на маму, и, к

своему удивлению, обнаружила любопытство и радость в ее голубых глазах, так похожих на мои. Это был ее дар мне. Также как и золотые волосы.

Хотя тема брака еще не поднималась, я понимала, что уже пришло

время присматриваться. Я была единственным ребенком и наследником

внушительного состояния. Ответственность за управление Эшби однажды

ляжет на мои плечи. Мне нужен был не только муж, который помог бы мне

1
{"b":"681889","o":1}