Литмир - Электронная Библиотека

  Но зачем тебе свобода в чужой стране, если нет денег? - Слово "деньги" заставило тело Virginie Albertine de Guettee напрячься, деньги она любила в любых количествах, потому что деньги для мужчины означают - независимость, а для женщины - красоту! - Я расскажу вам, где спрятаны несметные сокровища, клад пиратов, а вы в ответ пообещайте мне...

  - Даже если пообещаю, то благородные не считают своим долгом выполнять обещания, данные нищим! - Virginie Albertine de Guettee подумала, и старик прочитал ее мысли.

  - Хорошо, не обещайте, но снизойдите до моего ничтожества.

  Два капитана только притворяются бедными, а на самом деле они богаче самых могучих королей.

  Всю немалую добычу прячут на необитаемом острове, на вершине самой высокой горы, она всего лишь девятьсот метров, даже с матросами не делятся.

  Капитаны Alexandre и Thomas обещают своим матросам, что разделят добычу между всеми пиратами поровну, когда выйдут на пенсию.

  Но в мыслях двух капитанов я читаю, что простые пираты не доживут до пенсии, капитаны разделят добычу между собой, или поубивают друг друга в схватке за деньги.

  Когда получите сокровища пиратов, то выделите мне немного золота на достойную старость, хотя старость не бывает достойной, но при помощи золота ее можно покрасить в веселый цвет. - Бородатый седой пленник в длинном грязном балахоне тянулся к трепещущей графине, но до обидного короткая цепь мешала дотронуться до девушки.

  - И где спрятано золото пиратов? - Virginie Albertine de Guettee зевнула, она верила старику, но не верила, что до золота можно добраться.

  - Я бы нарисовал вам карту острова сокровищ, но вам негде будет спрятать карту, когда вас на базаре разденут донага.

  Рабов всегда продают голыми, чтобы будущие хозяева убедились в чистоте тела, что нет язв, и увидели товар целиком, без преувеличения.

  Назвал бы географические координаты, но уверен, что вы забудете их еще до того, как я начну перечислять последние цифры.

  К счастью, название острова очень простое, даже для девичьей памяти - остров Гоф!

  - Гоф? Я знала мореплавателя Чарльза Гофа! - Рот закрыт, а ум графини открыт всем ветрам.

  - Тогда вы легко запомните название, - старик приободрился, и его голос торжественно зазвенел, как в финале оперы. - На вершине горы на острове Гоф спрятано наше сокровище! - Старик забылся, что сокровище еще не его. - Климат на острове умеренный морской, поэтому не замерзнете.

  Самое страшное, что вас ожидает на острове, это домашние мыши.

  Они расплодились, и их уже не меньше семиста тысяч.

  Но мышь - ничто, а вы - всё! - Старик кашлял и отплевывался долго, с удовольствием.

  Затем произнес уже другим, бархатным голосом, и этот сладкий голос не понравился Virginie Albertine de Guettee. - Леди!

  Я давно не притрагивался к девушке!

  - Час назад ты меня ощупывал, а я думала, что трогает большая мышь! - графиня легко забывала то, что ниже ее, и забыла опять, что старик Cristo читает мысли.

  - За то, что я поделился с вами тайной несметных сокровищ, можно я еще раз дотронусь до вашего царственного тела?

  Оно излучает энергию молодой жизни, а молодости мне не хватает. - Снова загремели цепи, но грозно.

  В ответ старик Cristo получил порцию недобрых мыслей от Virginie Albertine de Guettee, поэтому обиженно зверски засопел.

  Графиня лежала спиной к Cristo, и ей казалось, что старик превратился опять в большую мышь.

  Время шло, сон к Virginie Albertine de Guettee не шел, старик сопел, в трюме нестерпимо жарко, и графиня обливалась потом.

  Хотелось скинуть с себя промокшее платье, но нельзя.

  Virginie Albertine de Guettee даже засмеялась, как научилась без языка:

  "Почему нельзя? Когда я обращала внимание на слуг?

  Быстро же приучилась думать, как крестьянка, и стесняться, как бедная камеристка.

  Я - одна Звезда во всем Мире, а остальные - межзвездная пыль!" - Virginie Albertine de Guettee приподнялась, стянула с себя тяжелое от пота платье, и прекрасная в своей наготе, спиной к старику Cristo, с удовольствием возлегла на мешки.

  Теперь телу ничто не мешало дышать, и это полезно.

  Всхлипывания старика перешли в сладострастный стон, и графиня поняла, что полностью расплатилась с ним за тайну острова сокровищ.

  Утро принес с собой старик Cristo!

  - Леди, залезайте в мешок, за вами идут! - пленник выглядел помолодевшим, словно всю ночь пил эликсир вечной молодости.

  Снаружи слышны громкие голоса пиратов, стук, грохот, и еще гомон стаи чаек, а издалека доносится рев неудовлетворенных жизнью ослов.

  Virginie Albertine de Guettee успела забраться в мешки, дыру в ткани зажала ладонями и приготовилась к новой жизни.

  - Не задохнулась от счастья? - В голосе капитана Alexandre разливался яд.

  Мешки сорвали с графини вместе с платьем.

  Старик Cristo заржал, а графине не до смеха.

  - Наша драгоценность жива и здорова, а то, что похудела за ночь, это к лучшему - аристократки всегда болезненно худые! - Пиратка Perla подала Virginie Albertine de Guettee руку. - Пойдем, я одену тебя для торгов! - И повела за собой, как корову на веревке.

17
{"b":"681377","o":1}