- Куршавель, ты перепутал роли, - другие стражники не желали дарить своему товарищу столь лакомый кусочек, как красавица герцогиня Афинская Эллисон. - Девушка должна сидеть на коленях мужчины, а не наоборот.
Может быть, ты девушка?
Мы тебя проверим! - Стражники затеяли шутливую потасовку.
- А мне что эту худующую что ли? - самый пожилой стражник с седой бородой начал ныть около Кристал. - Пользуетесь, что я старик, поэтому подсовываете мне самых негодных леди.
- Лусициан, я впервые вижу, как ты жадно смотришь на девушку.
Кого ты хочешь обмануть? Меня? - Капитан Гаргантюа заметил, что старик нарочно притворяется, будто Кристал ему не нравится.
Боится, что ее отберут у него. - Ты же ее не отдашь ни за какие деньги.
Пожираешь глазами! - капитан ухмыльнулся.
- Что ты в ней нашел? - два воина с недоверием переводили взгляд с Кристал на старика воина.
Они не могли поверить, что кто-то заинтересуется бледной, слишком длинной худой девушкой с узкими бедрами и маленькими, едва заметными грудками.
"Старый лис нашел в худышке то, что я не увидел, - капитан подумал - не забрать ли ему еще и Кристал. - Ладно, мне пока одной принцессы хватит.
Не каждый день капитану стражников достается принцесса, или лучше скажу - подобного еще не было!"
- Эй, ты, сбегай и принеси мою сумку, - капитан кивнул Кристал. - Она к седлу приторочена и намокает.
Да поживее. - Две складки появились на лбу капитана королевской стражи.
Он привык, чтобы его приказы выполняли бегом.
- Я с ней, а то убежит? - старик раздумывал.
Он опасался, что стражники, которые остались внизу, перехватят его девушку и завладеют ею.
Но выбегать на дождь и мочить свои скрипящие старые кости, Лусициан тоже не очень хотел.
- Куда она голая убежит под дождем ночью по лесу? - капитан Гаргантюа расхохотался.
Все ему казалось забавным, потому что он - повелитель! - Если сделаешь попытку к побегу, - капитан обращался к Кристал, - то поймаем, и я своим кинжалом лично спущу с тебя твою тонкую белую шкурку. - Капитан стражников извлек из ножен кинжал - с виду простенький, но в рукоятку вделан прозрачный камень величиной с голубиное яйцо.
Погрозив кинжалом, капитан бережно убрал его в ножны.
Раздался грохот: Фантоцци упал, но бадью из рук не выпустил.
- Парень обосрался от страха, - один из стражников принюхался.
- Все деревенские трусы, - второй брезгливо сплюнул на пол.
- В чужом доме на пол не плюют - плохая примета, - герцогиня Афинская Эллисон ловко выскользнула из объятий двух стражников, пробежала мимо капитана: - Капитан, позвольте мы с хозяйкой утащим из едальни нашего общего друга.
Ваши люди не станут же пачкать руки об обделавшегося деревенского парня.
Не хорошо это, когда за столом говном воняет! - Эллисон обежала стол и склонилась над Фантоцци.
- Жених твой, что ли? - капитан усмехнулся. - Эй, герцогиня Афинская, почему ты в мокрой одежде, хотя твои подруги оголились?
Ты скрываешь что-то под штанами охотницы? - Капитан взглядом остановил двух стражников, которые ринулись за Эллисон.
- От вас, капитан, разве что скроешь? - Эллисон обернулась с кокетливой улыбкой. - Вы же тоже охотник! - Эллисон провела язычком по губам.
"Хитрая чертовка! - сердце капитана от вожделения сделала три проскачки. - Говорят, что она опытная воровка.
Болеет воровством!"
К Эллисон подоспела хозяйка и помогла за ноги тащить Фантоцци.
- Тяжеленный, как бык, - Исида тяжело дышала.
- Тебе не впервой таскать подобные тяжести? - Эллисон с лукавой улыбкой шепнула, чтобы только Исида ее слышала.
В ответ хозяйка также легко улыбнулась.
Стражники с удовольствием смотрели на ее попку, которую не скрывала тонкая материя диковинного платья.
- Было много девок, а осталась одна - принцесса, - Лусициан покачал головой. - Одна убежала снимать вашу сумку с лошади, капитан.
Две другие потащили обосравшегося деревенщину.
Хозяйская дочка под шумок исчезла.
- Болваны! - капитан Гаргантюа выпучил глаза, но из рук Эсмеральду не выпускал.
Он больше злился на себя за то, что не усмотрел.
Но обвинить себя? Подобная мысль даже не зародилась в голове капитана королевской стражи: - Палладий, Феникс, Муром, проследите! - Отдавать приказы капитан умел отлично.
- Господин капитан, позвольте, я вам сапоги почищу.
Надраю до зеркального блеска, а то у вас соринки на сапожках! - Феникс упал на колени, склонился, выхватил из нагрудного кармана бархатный белый платочек и сразу начал драить сапоги капитана.
- Вместо Феникса - Тоник, бегом! - капитан позволил Фениксу счищать грязь с сапог.