Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Королевские стражники во главе с бравым усатым капитаном.

  Мужчины бесцеремонно обсуждали прелести Зухры.

  Но девушку непристойные реплики стражников забавляли, а не пугали.

  Она подмигнула матери, принцессе и герцогине.

  Кристал, словно не замечала.

  Принцесса Эсмеральда взглянула на стражников и сразу прикрыла груди ладонями.

  - Все общество в сборе, можно начинать, - стражники заметили новых девушек и хозяйку и снова заржали, как у себя на конюшне.

  - Капитан Гаргантюа? - принцесса с вопросом обратилась к усачу.

  - Эсмеральда, душа моя! - капитан стражников подошел к принцессе, облобызал ее в обе щеки. - Да еще голая!

  Вот ребята порадуются в казарме, когда расскажу!

  - Не поняла, капитан, - принцесса начинала догадываться.

  Ее лицо покрывалось мертвенной бледностью. - Объяснитесь.

  - Да что тут объяснять, милочка, - капитан по-хозяйски присел за стол, к нему присоединились стражники.

  Они жадно набросились на мясо, разумеется, выбирали самые большие куски.

  Догадывались или не знали, что едят человечину? - Ваш отец, наш всемилостивейший король, да продлятся годы его, приказал вас привести под конвоем во дворец.

  - Если откажитесь, то мы получили приказ повесить вас сразу, - молодой стражник надул грудь.

  Он очень хотел казаться бесшабашным, как и его капитан.

  Гаргантюа на него грозно цыкнул, чтобы не лез в дела старших, и стражник сразу скукожился.

  - Вы так внезапно исчезли из дворца, что король заподозрил, что вы перешли на сторону заговорщиков.

  Вы же знаете вашего отца - он сначала казнит, а потом допрашивает.

  Слухи, что вы возглавляете восстание изменщиков, подтвердились.

  Вы теперь не принцесса, Ваше бывшее Королевское Высочество, а - преступница.

  В лучшем случае вас ждет темница - до конца дней ваших.

  Но, сомневаюсь, что ваш батюшка король окажет вам столь щедрый прием.

  Король очень напряжен в последнее время.

  Думаю, что костер - самое доброе, что для вас сделает ваш отец. - Капитан королевской стражи коротко и ясно объяснил Эсмеральде: зачем он здесь, и почему так разговаривает с ней.

  - Значит, Эсмеральда, ты уже не принцесса? - Эллисон произнесла, но без особого торжества. - Так неинтересно.

  Когда я подначивала тебя, то подначивала принцессу, а так тратить свои шутки и иронию на простую девку, да еще - государственную изменницу - не желаю! - Эллисон пристально смотрела в глаза Эсмеральды.

  Во взгляде воровки Эсмеральда впервые прочитала боль.

  - Кстати, Герцогиня Афинская Эллисон, тебя тоже касается, - на Эллисон капитан Гаргантюа взглянул более строго. - Все, кто окажутся рядом с бывшей принцессой, тоже - заговорщики против власти короля.

  Приказано вас убить на месте или доставить в пыточные подвалы.

  Для вас приготовлены более жесткие испытания, - капитан перевел взгляд на Кристал, - чем для Эсмеральды.

  Хозяйка, деньги давай! - капитан Гаргантюа теперь обращался к Исиде. - Разумеется, свою свободу не купишь, но тебя же на костре будет греть мысль, что твои деньги достанутся достойным стражникам, а не останутся бродягам или грязным крестьянам.

  - Капитан, ты хорошо сказал, что и на костре будет греть мысль, - другой стражник, не молодой заржал, будто конь при виде тучной кобылицы.

  - Сейчас принесу деньги, - хозяйка спокойно согласилась. - А где мой муж?

  - Связан, как козел, и лежит в грязи под дождем.

  - Твой муж меня укусил, зараза, - молодой стражник показал окровавленный палец.

  - Да, Шарлю палец в рот не клади, - хозяйка произнесла серьезно.

  - До моего высочайшего приказа он пока жив! - Капитан стражи на хуторе ощущал себя королем. - И почему это вы все голые, красавицы? - Пришло время развлекаться.

  Капитан Гаргантюа коротко хохотнул и смял под ладонью правую грудь принцессы. - Я, разумеется, беру бывшую принцессу.

  Хотя она и бывшая, но нас связывают тесные воспоминания. - Гаргантюа убрал руку с груди Эсмеральды и похлопал девушку задорной попке.

  - Капитан, можно я эту? - пожилой стражник кивнул головой в сторону Исиды.

  - Ратибор, разве я запрещаю? - капитан Гаргантюа играл в доброго начальника. - Сражаемся вместе, так и празднуем вместе.

  - Когда это ты сражался, Гаргантюа? - Эсмеральда презрительно усмехнулась. - Дворовая стража собаки боится.

  Получил тепленькое местечко за золото, и сидишь, будто воин.

  - Я из тебя выбью остатки гордости, принцесса, - замечание Эсмеральды не понравилось Гаргантюа, но он не показывал перед починенными, что ущемлен.

  - А я эту, - молодой стражник уселся на колени Эллисон, приобнял ее за талию.

20
{"b":"681252","o":1}