- Ужин нас ждет? - Эллисон лениво переспросила. - Но, как вы узнали о том, что мы приедем.
Если бы не дождь, то мы бы проехали мимо.
- Или от вас ждем ужина, - хозяйка весело засмеялась и вышла под проливной дождь к повозке.
- Фантоцци поставляет вампирам свежее мясо? - Эллисон обратилась к принцессе. - Сейчас понятно, почему он с охотой вызвался везти нас бесплатно.
- Я сейчас хуже, чем вампир, - Эсмеральда чуть не плакала, потому что не могла натянуть ни одну из одежек. - Разорву всех, в том числе и Фантоцци. - В голосе Эсмеральды послышались нотки королевской угрозы.
Принцессы властвуют и над вампирами.
- Тогда я за нас спокойна! - Эллисон подняла тяжелый намокший ком одежды принцессы. - Не одевайся, тебе же сказали - можешь гулять по дому голая.
Ты же завтракала обнаженаня в корчме, а теперь поужинаешь голая.
Балаган! - Эллисон осторожно, будто ночью прокралась в чужой дом, чтобы обворовать, поднялась по лестнице.
Девушка не обманула: в хорошо освещенной огромной комнате на столе стояли тарелки и подносы с мясом: много вареного и копченого мяса и почти нет овощей и фруктов.
Утонченная женщина с ярко красными губами сидела за столом и пристально смотрела на входящих.
Теплая улыбка тронула ее прекрасные губы.
- Присаживайтесь, сначала покушайте, а потом поговорим, - будто бы они давно знакомы.
- Ваша дочь сказала, что выдадите на время сухую одежду, - Эсмеральда догадалась, что перед ней хозяйка дома, мать девушки, которая их встречала.
- Оденетесь, затем разденетесь - лишние хлопоты!
У нас все свои! - из тени выплыл необычайно высокий и прекрасный мужчина.
Бронзовая кожа, черные пронзительные глаза, шапка волнистых черных с проседью волос.
Изящную линию его подбородка подчеркивала тонкая бородка.
Несмотря на то, что мужчина не спешил бежать за одеждой для Эсмеральды, он сам одет роскошно, словно на приеме, если не в королевском дворце, то, хотя бы, в доме лорда.
Женщина облачена в бирюзовое полупрозрачное платье - или дорогую ночную рубашку.
И одежда, и хозяева выглядели слишком богато для домика в лесу, будто бы на время зашли сюда.
Хозяйка грациозно поднялась, подошла к Эллисон и приняла от нее набухшую от воды одежду Эсмеральды.
Женщина одного роста с мужчиной, но не выглядела длинной.
Ее изысканное очарование будто бы светилось.
Агатово-черные волосы спускались ниже пояса.
- Мы не знакомы? - хозяйка пристально смотрела в глаза Эллисон.
- Все люди - братья и сестры, потому что мы произошли от одного человека - от Адама, - ответом Эллисон вызвала поощрительную улыбку хозяев.
- Тебя я точно где-то видела, - хозяйка уже смотрела на принцессу, но не в лицо, а на груди, будто бы встречалась с ней раньше в бане.
На Кристал она взглянула мельком, сжала губы в полосочку - на миг, только на один миг, в ее взгляде проскользнула брезгливость.
"Вампиры, людоеды, - от проницательной Эллисон не скрылось, как вздрогнула Кристал, и, как хозяйка на нее посмотрела с пренебрежением. - Она поняла, что в теле Кристал не так много мяса, как у меня и у принцессы.
Мы тоже худенькие, но не тощие. - Эллисон с наигранной беззаботностью взяла в правую руку острый нож - якобы для разрезания мяса, но для нее нож послужит хорошей защитой. - Куски мяса слишком велики.
Не человеческое ли это мясо?
Возьму птичку, она - точно не человек". - Эллисон вилкой с длинными острыми зубьями поддела тушку куропатки.
В этот момент Кристал стянула с себя промокшее насквозь платье и царственно вложила в руки хозяйки, к мокрой одежде Эсмеральды.
Обнаженаня Кристал пару ударов сердца смотрела в потолок, затем ее щеки порозовели.
Она улыбнулась и спокойно присела рядом с принцессой.
Эллисон поразилась переменам, которые произошли с хозяйкой дома.
Теперь, когда хозяйка смотрела на голую Кристал, то взгляд не могла отвести.
- Исида, - мужчина окриком вывел жену из состояния ступора. - Влюбилась в нашу гостью?
Хозяйка в ответ без стеснения согласно кивнула головой.
Она повернула к мужу лицо, брови ее поднялись.
Кристал дружески обняла Эсмеральду за талию и опустила головку на ее плечо.
Эсмеральда замерла, боялась спугнуть чудо, будто на ее плечо опустилась чудесная, дивной красоты, редчайшая бабочка.
- Что-то ваша дочка долго не появляется, - Эллисон не упускала ни одного взгляда, ни одного движения. - И наш спутник тоже.
- Пока Фантоцци спрячет книгу в бадью, пока накроет ее дерюгой, - хозяйка засмеялась и махнула рукой.
Она уже отошла от столбняка, который на нее напал.