— Соображаете, господин полковник! — одобрительно кивнул я. — Палубной команде: паруса долой!
Смешанная бригада из бывших моряков, знающих толк в своем деле, споро выполнила поставленную задачу. Паруса опали в тот момент, когда тяжелый корпус «Корины» рыскнул по водной глади и поцеловал борт «систершипа». Я намеренно бил в то место, где наблюдалось наибольшее скопление экипажа «Лонкорда». Досталось и нашим, многие попадали, однако таким маневром мне удалось сбить кастование защитного полога.
Столкновение кораблей привело к перегруппировке сил. Наша штурмовая бригада проломила плотные ряды защищающихся. На верхней палубе все смешалось. Там сам черт ногу бы сломал, если бы вздумал разобраться, что происходит. Звенела сталь, раздавались крики боли и ярости, но никто не собирался уступать.
— Кажется, там будут резаться до последнего бойца, — буркнул Инигус.
Рулевой вытер пот с лица и с ожиданием чуда уставился на меня, словно я его и должен преподнести всем участникам боя.
Внезапно мой вестибулярный аппарат уловил изменение в состоянии нашего фрегата. Ощущение было, словно попал в невесомость. Желудок подкатился к горлу, ноги словно потеряли опору.
— Какого дьявола? — только и успел воскликнуть полковник с удивлением, машинально хватаясь за перила мостика.
— Ах, барон! Ну, гаденыш! — я сорвался с места и рванул вниз, чтобы успеть сбить кастование. Ситуация была непонятной. Зачем понадобилось поднимать «Корину» по вертикальному лучу? Догадка озарила меня. Барон Арвидорский решил с помощью гравитонов воздеть тяжелый фрегат и обрушить всей массой на второй корабль. Уничтожить всех, согласно Уставу дарсийских морских сил.
Отчаянно скрипя бортами, «Корина» увеличивала амплитуду раскачивания. Видимо, в одиночку магу было тяжело управлять начальным ускорением, вот и не мог сбалансировать корпус фрегата на одном уровне. Но дело свое сделал. Огромная масса воды словно отлепилась от днища и рухнула вниз, сбивая с ног дерущихся. Где-то уже вопили от ужаса. Ну да, я бы тоже в штаны наложил от страха, видя такую громаду, нависшую над головой.
— Ах, ты, паскуда! — я ворвался в каюту, не обращая внимания на остолбеневшего от удивления охранника, которому было запрещено покидать свой пост. Из соседней кают-компании доносились крики о помощи. Колотили в дверь. — Ты что удумал?
Эррадор Арвидорский с безумным взглядом в глазах застыл посредине каюты, раскинув руки в разные стороны. Пальцы его быстро шевелились, словно бегали по клавишам пианино. У меня же создалось впечатление, что он отбивал некую команду из связных фраз на клавиатуре невидимого компьютера.
Хрясь! Мой кулак влетел в челюсть барона — тот опрокинулся на спину, с грохотом увлекая за собой посуду и бутылку, что остались после нашей попойки. И только потом сообразил, что помочь кораблю ничем не смогу. Сейчас пойдет команда — и фрегат обрушится всей массой вниз, ломая и круша надстройки «Лонкорда» и убивая людей. Отбивная с кровью…. Да и команда не нужна. Если бы знать, как «отлепить» левитатора от гравитонов — я бы уже давно сделал это.
Фрегат резко накренился на бок, и я полетел на барона, пытавшегося встать с пола. Тяжело ударившись в костистое тело мага, я припечатал его к стене. Наконец, тот очнулся и с мутной поволокой в глазах посмотрел на меня.
— Я не могу иначе, капитан! — промычал он, придавленный моим весом. — Так или иначе — смерть!
— Как можно заставить «замолчать» кристаллы? — рявкнул я, хватая мага за ворот мундира. Встряхнув его для верности, чтобы мозги встали на место, снова повторил вопрос.
— Не могу! Процесс уже неуправляем! — завыл барон, царапая ногтями мне щеку. — Если сможете — бегите отсюда! Сейчас фрегат рухнет вниз!
— Сука! — я влепил придурку хороший хук слева, голова его со стуком ударилась о переборку, и маг замер, закатив глаза. — Ну и подыхай здесь, рыба!
Я вылетел из каюты и крикнул охраннику, глядевшему на всю эту сцену с отвисшей челюстью.
— Какого хрена ты еще здесь? — заорал я. — Бегом наверх, спасайся!
А сам хорошим пинком по двери кают-компании распахнул тяжелые створки. Удивительно, как эти идиоты не сообразили при не самой плотной охране попробовать устроить грандиозный шухер в нижних палубах. Как сидели за длинным столом, так и продолжали сидеть, только вскинули головы при моем появлении. Кто-то, впрочем, наплевал на все и дрых на диване. Даже завал фрегата его не разбудил.
— Господа офицеры, прошу всех наверх, — я улыбнулся так мило, что у многих из дарсийцев рожу свело. — Мы падаем, и поэтому мне неприятно будет, если вы умрете в затопленной каюте. А так — есть небольшой шанс.
— Что происходит, черт возьми? — воскликнул один из офицеров, по возрасту самый старший из всей группы заложников.
— Много вопросов, — я развернулся и со всех ног бросился наверх. Мельком подумал о бомбардирах, тоже запертых в своих кубриках, но тут же отбросил мысль об их спасении. Времени не оставалось. Что же, и себя гробить, чтобы вытащить врагов наверх? Нет, дьявол с ними. Чем меньше опытных артиллеристов останется у дарсийцев — тем выше шансы у нашего флота. Хватит и офицерского состава, который, словно стадо испуганных антилоп, несся за мной.
А болтанка наверху была весьма приличной! Да еще верховой ветер бил в правый борт. Я глянул вниз. «Корина» поднялась на десяток метров вверх, ломая мачты «Лонкорда», и словно слон в посудной лавке, неуклюже разворачивалась по оси. Внизу каждый занимался своим спасением. За шлюпки шли ожесточенные стычки. Кто-то прыгал в воду, надеясь на свои способности хорошего пловца. Берег, в общем-то, был недалеко.
Я ждал прямого падения корабля, а «Корина» решила сделать нырок. Нос фрегата клюнул вниз, и желудок чуть не вылетел у меня через рот. Палуба стала уходить у меня из-под ног, и я рванул вверх, чувствуя, что начинаю проскальзывать. Мимо моего лица пролетела веревка, и я, ухватившись за нее, крепко влетел в какую-то надстройку, отчего в груди что-то опасно екнуло. Еще ребра не хватало сломать в такой момент. Тяжко взвыли гравитоны, теряя магическую связь с левитатором. Мелькнули переломанные мачты «Лонкорда» — мощный удар сотряс корабль. От такого столкновения меня снова куда-то понесло, в самую середину вздымающихся в желтоватой щепе балок и досок. Если попаду в эпицентр — меня просто перетрет в мясное пюре. Я пролетел над крошевом, образовавшимся в результате тарана, увидел хлынувшую в разлом фрегата воду, чудом увернулся от мачты с угрожающе торчащим обломком поперечной реи, и как только увидел под собой кипящую от сотен людей воду, разжал руки.
Появившись на поверхности, я стал жадно накачивать воздухом легкие, и с остервенением погреб в сторону от тонущих фрегатов. Шлюпки уже были далеко, а одиночные пловцы хватались за доски, сундуки, балки — за все, что могло помочь продержаться на воде. Я старался уйти подальше от крушения, памятуя о гигантской воронке, которая скоро затянет нерасторопных пловцов в свою утробу.
За моей спиной что-то протяжно вздохнуло, словно гигантский зверь появился на поверхности и стал подавать унылые звуки. Лопнул водяной пузырь, и меня ощутимо потянуло обратно. Кто-то завопил, предчувствуя близкую смерть. Сжав зубы, я широкими гребками попытался выбраться из воронки. Мне повезло, что я был на самой кромке, отделяющей безопасную воду от бурлящей могилы, что не стал ловить подручные средства для спасения, а сразу рванул на выход. Поэтому и остался жив, и еще долго лежал на спине, переводя дыхание, глядя в прозрачную глубину неба.
А когда над притихшим морем зависли три громадные туши с лакированными боками, я узнал один из кораблей. Это был головной фрегат "Скат" с зеленым вымпелом из Второй Эскадры. Кажется, сегодня я буду ночевать на суше, а не в обнимку с тяжелым брусом в морской воде.
Глава 14. Вербовка
— Кто мне объяснит, что это вообще было? — герцог Санадерс обвел недоумевающим взглядом присутствующих в штабной палатке представителей военной аристократии, среди которой был лорд Келсей, герцог Залнасар, адмирал Второй Эскадры Кардомар и пара высших офицеров, под чьим руководством на Гарпуньем были развернуты две дивизии. Вчера прибыло пополнение в составе полутысячи новобранцев, и голова болела у всех. — Меня будят ночью вестовые, что-то невнятно бубнят про бой между двумя дарсийскими фрегатами, о наших потерявшихся штурмовиках — и я спросонья ничего понять не могу! Лорд Келсей, может, у вас получится разъяснить мне понятным языком, что я пропустил?