Литмир - Электронная Библиотека

Через несколько минут Блейз с Дафной оказались около беседки. Дорожка шла так, что Панси с Поттером в любом случае должны были пройти мимо. “Отличное место”, — решил Блейз и повёл Дафну в беседку.

Забини внимательно следил за приближающейся парочкой, чисто автоматически поддерживая разговор с Дафной. Поттер шёл рядом с Панси и о чем-то болтал. Она улыбалась ему, даже над чем-то смеялась, но больше ничего не было. Они не прикасались друг к другу, все выглядело вполне невинно. Но это категорически не нравилось Блейзу.

Как только они подошли достаточно близко, он повернулся к Дафне, притянул ее к себе за талию и замер. Дафна тут же обвила его шею руками и что-то зашептала. Он не смотрел на нее, какая разница, что она там несет, главное, насколько эффектно это выглядит со стороны. Глазами Панси.

Через пару минут Панси и Гарри подошли к беседке. Панси еще за несколько метров заметила там знакомую фигуру, и когда они приблизились, уже не сомневалась, что это Блейз. С кем он там был? Очевидно, с Дафной. Когда она смогла, наконец, разглядеть ее, то даже почувствовала удовлетворение от того, что угадала. Эта зараза обнимала Забини так, будто имела на это право. А он стоял и смотрел на них с Гарри, и его взглядом можно было убить.

— Добрый день, Блейз, мисс Гринграсс, — подчёркнуто вежливо и громко произнесла Панси.

— Добрый день, Панси, Поттер, — ответил Блейз и слегка отстранил от себя Дафну.

— Приветствую, Забини, мисс Гринграсс, — Поттер поприветствовал их и повернулся к Панси, — извини, у меня обед почти кончился, мне надо бежать, — и ушел быстрым шагом.

— Что, твой дружок сбежал и бросил тебя? — усмехнулся Забини.

— Он мне не “дружок”. Что ты вообще здесь делаешь?

— Жду, когда все министерские работнички пообедают и смогут меня принять.

— Я смотрю ты не скучаешь в ожидании, — Панси кивнула в сторону Дафны.

— Тебе тоже, как я заметил, не было скучно, — зло ответил Блейз.

— Ты ведёшь себя как маленький ребёнок, — разозлилась Панси, — и компрометируешь меня своими поступками.

— Не больше, чем ты меня своими, — ответил Блейз, высвобождаясь из объятий Дафны и делая пару шагов в сторону Панси.

Она со злостью и обидой смотрела в его глаза.

— Больше тебе нечего мне сказать, Панси? — поддразнил ее Забини.

— Если так и дальше пойдёт, нам скоро вообще не о чем будет с тобой разговаривать, — прошипела Панси и ушла прочь.

***

Гермиона отдыхала в библиотеке Малфой-мэнора, когда к ней практически ворвалась взволнованная Паркинсон.

— Привет, что случилось? — с беспокойством глядя на Панси, спросила она.

— Я видела Дафну с Блейзом, она опять вешалась на него.

— Так, давай для начала ты присядешь и успокоишься, хорошо? — Гермиона практически силой усадила Панси в кресло. — Давай по порядку. Где ты их видела?

— В парке, недалеко от Министерства. Я была там по делам и решила пройтись, потом я неожиданно встретила Гарри, мы пообщались немного и уже уходили, как в беседке мы заметили Блейза и Дафну, та опять приставала к нему! Как вообще так можно, это просто неприлично!

— А Блейз? Как он реагировал на ее приставания?

— Никак. Не могу сказать, чтобы он сильно распускал руки, — задумалась Панси, воскрешая в памяти увиденное, — но и не отталкивал ее. Он позволял ей себя обнимать, понимаешь?

— Понимаю, но эта… кхм… особа была бы рада повиснуть на шее у кого угодно, даже у Драко, я видела, как она на него смотрела, как удав на кролика, так что ей все равно, кто это будет.

— Не скажи, она предпочитает молодых, богатых и красивых, желательно, слизеринцев. Вряд ли она уделит хоть толику внимания обычным парням, не имеющим денег.

— Да, ты права, — согласилась с Панси Гермиона. Ей самой были очевидны мотивы и предпочтения Дафны, и они ей очень не нравились. Женить Драко на себе эта гадюка уже не сможет, а вот попытаться затащить его в постель — запросто.

Через несколько минут Панси вовсю рыдала в объятиях Гермионы.

— Панси, успокойся. Жизнь на этом не закончена, у тебя еще все будет хорошо, вы помиритесь.

— Не будет, он меня броси-и-ит, — причитала Панси.

— В конце концов, Блейз — не единственный мужчина на свете. Вспомни список Джинни.

— Но мы уже договорились о помолвке, я же его девушка, — подняла голову Панси и выпрямилась.

— Конечно, но я хочу, чтобы ты поняла, что ты можешь быть счастлива и без Забини, если вдруг у вас ничего не выйдет.

Панси всхлипнула и посмотрела на Гермиону, а та продолжала:

— Кстати, как у тебя дела с Майлзом Блетчли? Помнишь, ты с ним танцевала на вечеринке? Он красив, богат, и ты явно ему понравилась. Да и чистокровен, я знаю, что это важно для тебя. Его род более знатен и влиятелен, чем род Забини.

Панси смотрела на Гермиону и не могла поверить в происходящее. Они точно не поменялись местами, телами или чем-то там еще? Бывшая Грейнджер рассуждает о знатности и чистокровности? А Панси Паркинсон, истинная слизеринка, рыдает почти в голос — даже не как гриффиндорка, а как хаффлпаффка! Мир сошел с ума!

— Ладно, давай приведем тебя в порядок, ты возьмешь себя в руки и покажешь еще всем, чего ты стоишь.

— А как же Блейз? — пролепетала Панси.

— А насчет Блейза реши уже наконец, он тебе действительно нужен или ты просто из гордости не хочешь его отпускать?

***

— Гарри!

— Привет, солнце мое, что случилось?

— Это я у тебя хочу узнать что случилось, — глаза Джинни метали молнии. Я получила уже три совы, где меня любезно, хоть и анонимно уведомляют, что мой муж сегодня прогуливался по парку с Панси Паркинсон и мило с ней беседовал!

— Да у тебя служба слежения круче, чем в Аврорате! — восхитился он.

— Гарри, я тебя знаю и прекрасно понимаю, что с Панси ты просто прошёл по парку, но не мог бы ты гулять с ней не в столь людном месте, да еще и не в обеденное время, когда всё Министерство вас видит? — уже спокойнее сказала она.

— То есть ты хочешь сказать, что против самих прогулок ты не возражаешь? — удивился Гарри.

— Ну, не то чтобы совсем не возражаю, — проговорила она и обняла мужа за талию, — но в тебе я уверена, а Панси сейчас мечется между Блейзом и Майлзом, ей вряд ли еще и до тебя есть дело, тем более, что она замуж хочет, а я тебя никуда не отпущу и никому не отдам, — говоря это, она освобождала мужа от мантии, расстегивала его рубашку и легко целовала в губы, щеки, шею.

— Дразнишься? — начал заводиться Гарри и притянул жену к себе.

— Угу, — улыбнулась она. — Ты был таким плохим мальчиком…

========== Глава 6 ==========

Декабрь. За три недели до Рождественского приема

Утром Панси получила письмо от Блейза с приглашением встретиться в кафе и поговорить. Она не знала, как следует реагировать на это приглашение, так как последние недели между ней и Блейзом отношения становились все более и более натянутыми. Но если он предлагает поговорить, она с ним поговорит.

— Привет, — она подошла к столику, где уже сидел Блейз. Он встал и помог ей присесть.

— Привет, Панси, — он вежливо улыбнулся.

— Ты хотел меня видеть? — она не знала, что сказать, и решила начать с очевидного.

— Да, думаю, нам стоит поговорить, как двум взрослым людям, умеющим вести конструктивный диалог, а не цапаться, как подросткам.

— Ну что ж, я вполне могу с тобой разговаривать, когда на твоей шее не висит эта белобрысая гадина.

— Мне тоже намного приятнее видеть тебя без общества национального героя, — не удержался Забини.

— Так что ты хотел мне сказать? — Панси с вызовом посмотрела ему в глаза.

— Я хотел напомнить тебе, что через три недели у нас запланирована помолвка, и я прошу тебя соблюдать приличия.

— Кто бы говорил о приличиях, — возмутилась Панси. — Я, в отличие о тебя, веду себя достойно, а ты только и делаешь, что обнимаешься с этой крашеной молью на каждом углу. Как я при этом выгляжу в глазах окружающих, ты не подумал?

— Ты преувеличиваешь, Панси, — спокойно проговорил Блейз. — А вот мне скоро придется вызвать Поттера на дуэль, если он и дальше будет тереться рядом с тобой. И никакое звание героя, никакая должность аврора и наличие жены его от этого не спасут, ты меня поняла?

7
{"b":"678613","o":1}