Литмир - Электронная Библиотека

Бреннан успокаивается почти сразу. Не то чтобы я могла её винить. Я провожу руками по волосам Харпер и вынуждена сдерживать себя от прикосновения к ней.

— Спасибо, дорогая.

— Ты действительно ожидаешь, что мы поверим, что ребёнок успокоился, когда услышал голос Харпер? — Элейн скрещивает руки, глядя из-за стойки.

— Абсолютно. — Харпер целует Бреннан, затем встаёт и даёт мне один тоже. — Мои девочки любят меня. Даже если мои сёстры нет. — Я смеюсь, когда Харпер и её великое негодование покидают кухню.

Все разражаются смехом, как только она выходит за дверь.

Такая мученица. Я слышу скрипки, играющие всю дорогу.

*

— Эй, Харпер! — трезвонит Джин через крыльцо.

Он сидит на качелях, где мы с Келси впервые поцеловались. Рядом с ним сидит Чарльз, его старший сын в возрасте восьми лет. Они оба кладут арахис в бутылки с колой.

Я подхожу и беру горсть орехов, бросая их в горлышко бутылки, которую я держу. Сделайте это в Нью-Йорке, люди подумают, что вы сошли с ума. Вниз домой, это нормально. Ну, по крайней мере, папиному народу, мама думает, что мы безумны. Я делаю глоток. Прекрасный.

— Да?

— Нам просто интересно… — О Боже. Это никогда не хорошо, когда кто-то из моих братьев начинает думать. Я делаю ещё одну ласточку и жду, пока другой ботинок упадёт. — Как получилось, что ваша няня мужского пола попала в кухонный заговор, а ты здесь с нами?

Я пожимаю плечами и засовываю большой палец в мои джинсы.

— Он няня. Это его работа — быть с детьми.

Чарльз начинает смеяться, чуть не подавившись одним из арахисов.

Джин бьёт его по спине и говорит:

— Ты действительно ожидаешь, что мы поверим в это? Признай факты, Харпер Ли, ты никогда не будешь допущена в Заговор.

— Что заставляет тебя думать, что я хочу? — Я знаю, это было неубедительно, но мне пришлось протестовать. — Ты когда-нибудь задумывался над тем, что, может быть, я их шпион здесь? В эту позднюю ночь я рассказываю Келси все ужасные вещи, которые вы, мальчики, делаете — отрыжка, пердёж, ругань — зная, что она сообщит обо всём этом в следующий раз, раз они собираются вокруг стола?

Чарльз выглядит испуганным. Да, держу пари, Элейн хотела бы знать пару вещей, например, как именно его зуб был сломан в прошлом году. Возможно, мне придётся раскрыть один или два секрета Келси. Если мне повезёт, это будет сделка за услугу.

Ооо, вещи, которые звучат грязно, но это не так.

Ну, на самом деле, этот может быть грязным.

Я теряюсь в этих счастливых мыслях, когда Энтони, второй ребёнок Джина, подходит и дёргает меня за джинсы.

— Танте Харпер?

Я наклоняюсь на одно колено и встречаю его взгляд.

— Oui, Petit Fille, что случилось?

— Ты можешь помочь мне?

— Mais oui, что тебе нужно?

Он указывает на своих старших двоюродных братьев, Джозефа и Лорана, которые пинают футбольный мяч взад-вперёд, и спрашивает:

— Будешь ли ты в моей команде?

— Я была бы счастлива. Мы хотим спросить твоего папу посмотреть, не хочет ли он присоединиться к нам?

Энтони долго смотрит на отца, склонив голову на бок.

— Он слишком стар.

Я улыбаюсь. Я люблю детей. Я смотрю на Джина, который пытается не реагировать.

— Ты права. И посмотри, насколько он стал в последнее время большим? Как ты думаешь, твоя мама слишком сильно его кормит?

Он хихикает, понимая, что мы дразним его папу.

— Да, слишком много. — Энтони изучает меня очень серьёзно на мгновение. — Ты слишком много кормишь тётю Келси?

Я смеюсь и прижимаю руку к его рту, глядя на кухонную дверь.

— Тсс… не позволяй тёте Келси слышать, как ты это говоришь. — Я убираю руку, когда он облизывает ладонь. Я, конечно, научила его этому трюку. — Она просто беременна. Она скоро вернётся к нормальной жизни, и у тебя будет ещё два двоюродных брата, с которыми можно поиграть.

Он гладит мой плоский живот.

— Разве она не кормит тебя, Танте Харпер?

Я поднимаю его и выношу во двор.

— Позволь мне рассказать тебе, как дела с жёнами, Энтони …

*

Единственный недостаток нашего собственного дома — я не могу подкрасться поздно ночью и съесть остатки мамы. Я должна пойти и починить тарелку, чтобы взять с собой до нашего отъезда.

Я оставляю Келси спать на диване. Она потеряла сознание около часа назад, несмотря на то, что Заговор сидел вокруг неё, болтал, как будто не было завтра. Я не знаю, о чём они говорят всё время. Половину времени я нахожусь с моими братьями, мы просто болтаемся, на самом деле не разговаривая о чём-то. Ну, это не совсем так. Обычно мы играем в игры или развлекаем детей. У нас, конечно, нет четырёхчасовых разговоров по душам. Нам повезло, если наши пять минут последние.

Женщины.

Мама следует за мной на кухню и начинает выкладывать вещи на прилавок для меня.

— Как дела, мон Кери?

— Я в порядке, мама. Нервная, взволнованная, тревожная, но хорошая.

Она потирает мою руку.

— Это будет скоро. Я могу сказать.

— Не слишком скоро. Я сказала Келси держать их до последней минуты. Я не могу дождаться, чтобы взять их в свои руки, но я хочу, чтобы они были здоровы.

— Я помню ночь перед твоим рождением. — Мама разрезает кусочек шоколадного пирога с орехами пекан для нас обеих, а затем подходит к столу. — Давай посмотрим, Джеррарду было десять, так что Джину восемь, Люсьену пять и Роби два. Это было в это время года…

Я откусила пирог и упала в обморок.

— За день до Дня благодарения. Папа всегда говорит, что я заставила тебя сжечь пироги в этом году.

Мама смеётся, вспоминая.

— Да, ты знала. Я, конечно, знала, что происходит. У меня было четверо детей, поэтому я знала, что такое роды. Я знала, что не буду есть ужин на День Благодарения дома, но я хотела, чтобы мальчики имели что-нибудь поесть, пока я была в больнице несколько дней.

Я качаю головой.

— Так ты начала готовить всё на день раньше?

— Я подумала, что они могут разогреть его. И Джонатан мог жарить индейку без какой-либо помощи со стороны меня. По мере того, как продолжались роды, я продолжала работать, пока наконец мои воды не сломались. — Мама указывает на пол перед раковиной. — Прямо там. Я почувствовала это и посмотрела вниз, а затем вошёл Люк.

Теперь, что я хотела бы видеть.

— Что он сделал?

— Он спросил меня, пролила ли я свой яблочный сок. — Мама улыбается в памяти. — Я сказала ему, что у меня есть, и попросила его, чтобы Джонатан помог мне убрать.

— Дай угадаю, ты вытерла его до того, как вошёл папа.

— У него брезгливый желудок от таких вещей. Мне повезло, что он вообще зашёл ко мне в родильное отделение.

— В самом деле? — Это удивляет меня.

Мой отец — самый преданный муж и папа, которого я когда-либо встречала.

— Не то чтобы он не хотел быть там, он просто посчитал весь процесс слишком грязным.

— Да! — восклицаю я, размахивая вилкой. — Именно! Я так думаю! Мне было интересно, откуда я это взяла. Сначала, прежде чем мы узнали, что у нас близнецы, Келс хотела родить ребёнка дома. — Я вздрагиваю. — Мне бы пришлось сжечь матрас.

Мама просто смеётся надо мной.

— По крайней мере, тебе не нужно беспокоиться об этом на этот раз.

— На этот раз? — Я смотрю через плечо в сторону гостиной. — Что бы ты ни делала, не позволяй Келси слышать, как ты это говоришь.

— Разве вы двое не хотите больше?

— Мама! Хватит! Давай сначала разберёмся с этими двумя, прежде чем расширять нашу семью. — Я заканчиваю свой пирог и едва удерживаю себя от облизывания тарелки. — Кроме того, ты не знаешь, что я буду хорошей мамой для этих двоих.

Хм. Я удивлена, что выскользнуло.

Мама тоже выглядит удивлённой.

— О чём ты говоришь, Харпер Ли?

Я пожимаю плечами.

— Я имею в виду, как ты можешь знать, что я буду в этом хороша?

Мама протягивает руку через стол и берёт меня за руку.

— Потому что я знаю тебя, мон Кёр. Ты любишь Келси?

72
{"b":"678604","o":1}