Звук сирен приветствуется. Я надеюсь, что они принесли всю бригаду. И что у них есть приказы стрелять на месте.
Обходим здание и снова входим через парадную дверь прямо в середину хаоса. Роби объясняет, что произошло, и поражён, увидев нас в здании.
— Как, чёрт возьми? Неважно. Офицер, вот родители близнецов, Харпер и Келси Кингсли.
Он оборачивается и смотрит на нас. Отлично. Мне это сейчас не нужно.
— Мэм, — вежливо говорит он, удивляя меня. — Можете сказать мне, что случилось?
Келс смотрит на меня. Я нахожу свой голос и стараюсь быть максимально спокойной.
— Мы привели наших детей сюда для посещения суда под присмотром их бабушки по материнской линии. Визит должен был начаться в 10 часов утра и продлиться до полудня. В полдень мы повернули сюда, пошли наверх с охраной и обнаружили, что комната пуста. Были уверены, что Коллин и Бреннан не будут удалены из помещения.
— Она взяла их, — добавляет Келс.
— Джерри, — говорит полицейский своему партнёру и поднимает челюсть к стойке регистрации. Джерри прогуливается, чтобы поговорить с ними. — Как зовут бабушку?
— Кэтрин Стэнтон.
— Вы в ссоре с ней, мэм?
— Келси — родная мать, и я усыновила обоих детей около месяца назад.
Он делает записи почерком, и я сомневаюсь, что даже он сможет прочитать их позже. Он поднимает взгляд от своего планшета.
— Сколько им лет?
— Они родились 23 ноября. Так почти два месяца.
Келс вздрагивает. Поскольку она прислоняется ко мне, я могу чувствовать дрожь, когда она проходит через её тело.
— Они нуждаются во мне. Они кормятся грудью.
Офицер выглядит немного неловко с этой мыслью. Он долго смотрит на Келси и щурится. Тупым концом ручки он царапает бакенбард.
— Вы выглядите знакомо, мисс.
Лэнгстон собирается срать кирпичом. Но, конечно, мне всё равно. С тем же успехом мы могли бы использовать знаменитость Келси.
Кажется, у Келс такая же мысль, когда она отвечает:
— Я Келси Стэнтон.
Теперь это щёлчок для него.
— Вы на том телешоу, верно? Новостном? — Когда Келс подтверждает это, он продолжает. — Я помню, когда вы ушли, чтобы родить ребёнка. Я не знал, что это были близнецы.
— Коллин и Бреннан, — говорю я, желая, чтобы они были для него реальными. Я полезла в карман и вытащила кошелёк. Я гордо достаю фотографии своих детей. — Коллин — тот, у кого нет пуха, — я останавливаюсь, слишком задохнувшись, чтобы говорить на мгновение. — Нечёткие волосы. Бреннан — блондинка.
— Могу я взять это, мэм?
Нет!
— Да.
Джерри возвращается.
— Охранница подтверждает. Детей нельзя было забирать из помещения. Социальная работница пропала. У них здесь два адвоката, — указывает он Бет и Роби, — которые показали мне документы. У бабушки нет опёки.
— Выдайте APB о бабушке и детях. Также о социальной работнице. Получите золотые щиты тут же. Сообщите ФБР. — Он направляет свой следующий вопрос Келси. — Какова дата рождения вашей матери?
— Боже, я не праздновала её день рождения. Не знаю. Это важно?
Он кивает.
— Мне нужно, чтобы ускорить поиск DMV.
Келс забирает у меня мой мобильный телефон. Она набирает только два номера, поэтому я знаю, что она звонит кому-то по быстрому набору. Мэтью. В этом есть смысл.
— Папа? Слава Богу, я нашла тебя дома! Мне нужно знать дату рождения мамы. — Она делает паузу, в то время как Мэтт, естественно, спрашивает её, зачем ей это нужно. — Она взяла детей, папа. Она взяла их! А теперь полиции нужен её день рождения, чтобы они могли найти её с помощью DMV. — Келс начинает рыдать.
Она протягивает телефон к копу.
— Это офицер О’Нил.
Я собираю Келс в своих объятиях и прижимаю её к себе.
— Мы собираемся вернуть их обратно, дорогая.
Она не отвечает.
— Позвольте мне подтвердить, сэр. Её адрес — Уиллоу Барк-Авеню, 46, Скарсдейл, Нью-Йорк. Она водит 2000-й номерной знак Mercedes SL 600 WASMATS. — Он кивает, несмотря на то, что мой тесть его не видит. — Мы немедленно передадим это.
— Скажи мне, что этого не происходит, — бормочет Келс мне в грудь.
Я бы с удовольствием. Боже, я бы хотела. Мы должны были уйти. Я не должна была приводить их сюда. Это моя вина. Я должна была слушать Келси. Мы должны были забрать их к чёрту из города.
— Послушайте, вам двоим нужно ехать домой, — тихо говорит полиция. — Как только это выйдет в эфир, пресса будет кишеть здесь. Особенно с учётом того, кто вы есть, мисс Стэнтон. Идите домой. Детективы и мошенники скоро появятся.
— Нам нужно обыскать здание, — протестую я.
— Мэм, мы сделаем это. Я сомневаюсь, если она здесь, если честно. Но мы убедимся, что её нет.
— Я останусь здесь, — предлагает Бет. — Роби, вы отвезёте их домой.
Мой брат кивает, вешая трубку. Доллары с пончиками, он разговаривал с папой.
— Давайте. Поедем домой. Может, она тебе позвонит.
— Сука! — ругается Келс.
Я целую волосы Келси.
— Давай поедем домой.
— Это не дом без них.
Это правда.
*
Мы все сидим за обеденным столом. Наш дом был захвачен. Детектив Лейтенант Паркс сидит напротив нас. Его партнёр, детектив Винн стоит у стены. Специальный агент Кайл Донован стоит во главе стола. Я рада, что здесь есть кто-то, кого мы знаем. И тот, кто вроде как должен нам одолжение. Боже, мы спасли весь этот чёртов город. Это должно чего-то стоить. Его партнёрша, специальный агент Сьюзен Сойер, также сидит за столом.
Мы просмотрели физические описания, дали больше фотографий, сделали копии их следов. Каждый момент был пыткой, чистой и простой. Как мы сюда попали? Как я позволила этому случиться?
— Примерно час назад нам был выдан ордер на обыск дома вашей матери, мисс Стэнтон, — сообщает нам Кайл.
— Были ли они там? — тихо спрашивает Келс.
— Боюсь, что нет. Однако теперь мы считаем, что это было преднамеренное и спланированное похищение, а не просто преступление возможностей. Мы также считаем, что именно Кэтрин Стэнтон планировала это, а не социальная работница Мелани Джеймс.
— Что там произошло? Что вы нашли? — спрашивает Роби.
— У мусорки были две коробки. Они обе были для детских автокресел.
Это совершенно иррационально, но это меня утешает. По крайней мере, мои дети в безопасности. Сука безумна, она украла моих детей, но она заботится об их безопасности. Я всё равно убью её. Но я сделаю это быстро сейчас.
— Была также упаковка из других детских принадлежностей. Мы не нашли никаких предметов в доме. Кроме того, некоторое из её одежды пропало.
Келс сморкается, она ярко-красная от постоянных слёз.
— Её машина?
Кайл улыбается.
— Это хорошая новость. Она есть. Мы связываемся с компаниями по прокату автомобилей. Я думаю, что скоро мы получим информацию о её автомобиле.
— Аэропорты? — спрашиваю я.
— Все аэропорты нью-йоркского метро находятся в состоянии боевой готовности. Мы также ушли так далеко на север, как Бостон, и на юг, как Вашингтон, округ Колумбия. Она не будет летать. — Он складывает руки перед собой на столе. — Есть вероятность, что это может быть планом для неё вымогать у вас деньги.
— Выкуп? — спрашивает Келс.
— Точно. Вы знаете, мисс Стэнтон, если ваша мать в последнее время испытывала финансовые трудности?
Келс фыркает.
— Всегда. Она тратила их как воду. Она приехала к нам и Харпер до рождения детей и пыталась получить от нас деньги.
Значительные взгляды обмениваются среди всех сотрудников правоохранительных органов.
— Это, безусловно, проливает новый свет на это преступление. — Кайл задаёт свой следующий вопрос своему партнёру. — Завершена ли установка на кухне?
— Это хорошо, чтобы пойти.
— Мы установили магнитофон на кухонный телефон. Пока отвечаю только на звонок. У нас здесь будет человек двадцать четыре / семь на случай, если она позвонит с требованием. Если она это сделает, цель состоит в том, чтобы она как можно дольше продолжала разговаривать, чтобы след проследился. Каждую секунду, когда вы разговариваете с ней по телефону, мы внимательно читаем о её местонахождении.