Литмир - Электронная Библиотека

В кои-то веки Мэри действительно обрадовалась предложению Фредди вместе пойти на вечеринку и даже смогла улизнуть с работы пораньше. Отсутствие пафосно разодетых богемных тусовщиков и воротил шоу-бизнеса, которые так утомляли ее во времена менеджмента Джона Рида, сообщало их посиделкам милую семейную атмосферу. Все приглашенные знали друг друга сто лет и не стеснялись говорить то, что думают, и выглядеть, как считают нужным. Наконец, она была уверена, что Фредди позвал ее просто потому что хотел провести время вместе. А вовсе не потому что ему нужна была «подружка для выхода в свет».

Тем обиднее было уходить в самый разгар веселья. Но оставаться без Фредди, даже в кругу друзей, она все равно не собиралась.

— Хорошо, если ты так хочешь. Я только возьму сумку и пальто.

Через пять минут они уже сидели в салоне того самого новенького «Роллс-Ройса», который так взволновал сердце Роджера. Дерек, будучи очень тактичным водителем, сосредоточился на дороге, старясь не вслушиваться в личные разговоры этой странной пары.

— Поехали ко мне? — проговорил Фредди после долгого молчания.

— К тебе? — Мэри грустно улыбнулась. — Хочешь устроить вечеринку на двоих? Было бы неплохо вспомнить старые времена, но, дорогой, ты же, вроде, не один? У тебя в квартире живет очень симпатичный мальчик, которого ты привез из Штатов, и я…

Он не дал ей договорить.

— И ты решила, что это мой очередной любовник? — Черные глаза Фредди гневно сверкнули в мелькающем свете уличных фонарей.

Мэри опустила взгляд.

— А что я должна была подумать? — спросила она очень тихо.

— Поехали ко мне, — с нажимом повторил Фредди и украдкой сглотнул. — Почему все делают выводы, даже не удосужившись спросить меня самого! А ты спроси — вдруг я отвечу? Давай, дорогая, не смущайся! Будь мужественной и бестактной. Спроси у меня, кто этот мальчик! Ну же! Неужели это так сложно, задать вопрос напрямую и получить не менее прямой ответ?

Мэри вся сжалась. У нее не было никакого желания разговаривать на повышенных тонах или устраивать склоку в машине. К чему портить такой прекрасный вечер?

— Твоя взяла. Я спрошу, раз ты настаиваешь. Кто этот парень и какие вас связывают отношения? — Она посмотрела прямо в глаза Фредди. По его лицу все так же скользили бледные отблески. Тьма — свет, тьма — свет… Казалось, что все происходящее — просто обрывки кинопленки с каким-то дурным и вымученным фильмом.

Мэри не могла поверить, что задает этот вопрос и, честно говоря, очень боялась ответа. Она понимала, что вот уже больше года как не вправе требовать у него объяснений, но сегодня… Ее преследовало чувство, будто в душе у Фредди как будто что-то лопнуло, потому-то они и ретировались с вечеринки так поспешно. Она понятия не имела, о чем он говорил с Брайаном, но готова была поклясться, что именно после того разговора его лицо осунулось и приобрело выражение, как после удара ножом в спину — Мэри ясно видела следы физического страдания.

Если ее догадки верны, сегодня его ни в коем случае нельзя оставлять одного. Мэри хорошо знала, в какие моменты на него накатывают эти приступы страха, которые так изумляли и пугали ее поначалу, — когда он не в состоянии находиться наедине с самим собой, не может даже заснуть в одиночестве, как ребенок, мучимый кошмарами. И необходимо, чтобы рядом находился кто-то действительно близкий, а не поверхностные знакомые, вроде того мальчишки.

Пауза затягивалась.

— Ну что же ты молчишь? Ты так хотел, чтобы я задала тебе этот вопрос, — я его задала. И жду ответа.

Фредди перевел дыхание.

— Джо — мой… приятель. Я бы даже назвал его… приемным ребенком. Так будет правильнее, — добавил он, прекрасно понимая, что пока все это звучит не слишком убедительно. — Да, он и правда из Америки. Я познакомился с ним в Спрингфилде. Это где-то недалеко от Бостона, хотя уверен, что название тебе ничего не скажет. Парень попал в крутые неприятности и сам не понимал, чем это может кончиться. Подробности, пожалуй, опущу, но я ему помог, потому что… Нет, так не получится. Мы приедем — и я постараюсь все тебе рассказать. Действительно все. Почему-то мне кажется, что ты меня поймешь. — В темноте Фредди нащупал руку Мэри и вцепился в нее своими горячими пальцами. — Только ты, ты одна можешь меня понять. — Голос сорвался, и Фредди еще раз глубоко и судорожно вздохнул.

***

Квартира была пуста. Они поднялись на второй этаж и обосновались в гостиной, как в старые добрые времена. Фредди задернул шторы на большом панорамном окне, которое выходило на прекрасную террасу, и включил торшер — сегодня ему как никогда хотелось домашнего уюта.

— А помнишь, как мы вместе покупали занавески? Я прекрасно помню. Наше первое совместное имущество… — Мэри устроилась с ногами в большом и очень удобном кресле. Ее глаза блестели ностальгией. Джерри тут же запрыгнул к ней на колени, пока Том привычно терся о ноги хозяина.

Фредди поставил на стол бокалы и тарелку с сыром. Затем широко раскрыл дверцы бара и, оглядев его содержимое, весело спросил:

— У меня есть водка, коньяк, бренди — что ты выберешь, дорогая?

— Давай коньяк. Не будем нарушать традицию.

Он достал бутылку, наполнил бокалы и, забравшись на диван, протянул один Мэри.

— Давай выпьем за то, чтобы между нами больше не было никаких тайн, недомолвок и непонимания. Для меня это важно, потому что я все еще люблю тебя, и мне кажется, ничто и никогда этого не изменит. — Фредди отпил немного. В эти минуты он чувствовал себя кораблем, который наконец вернулся в родную гавань после долгого плавания.

— Я согласна. Так что ты хотел мне рассказать? Начинай с самого начала. Я тебя внимательно слушаю и клянусь, попытаюсь понять.

Фредди вновь принял задумчивый вид.

— Хорошо, — кивнул он, собравшись с духом. — Итак, после удачного концерта в Спрингфилде мы с Полом и компанией разных шапочных знакомых отправились в клуб, чтобы выпить и развеяться… — Тут он оборвал себя, почувствовав, что уже начал кривить душой вопреки обещанию. «… чтобы побаловаться коксом и найти, кого трахнуть».

— В общем, Пол поинтересовался, не буду ли я против, если он снимет трех симпатичных мальчиков. Ему предложили по сходной цене…

Мэри слушала голос Фреда, такой спокойный и размеренный, и прилагала все усилия, чтобы не перебивать его наводящими вопросами и не пускаться в морализаторство. Она повидала достаточно, чтобы не удивляться реалиям рок-н-ролльной среды, и теперь точно знала одну простую вещь — что осудить всегда проще и заманчивее, чем понять.

— … Знаешь, я даже не верил всерьез, что он приедет. Но когда он еще и деньги мне назад привез… Будь на его месте кто-то другой, я бы решил, что это всего-навсего красивый жест, рассчитанный интриганом. Но Джо был совершенно искренен в своем порыве, я уверен. Видела бы ты, как он наводил тут порядки, готовил обеды и ужины. И постоянно доставал меня, чтобы я помог ему с работой. Говорил: «Не хочу сидеть у тебя на шее. Это нечестно». Я помог ему устроиться в «September» помощником шеф-повара. И да, нашел Джо квартиру неподалеку. Это правда. Он часто меня навещает. Хотя скажу тебе честно, все эти недели, пока он тут жил, я был практически счастлив — все же, живой человек рядом. Он — хороший парень, очень добрый и порядочный. Ну, или я нихрена не понимаю в людях!

Вот теперь он, вроде бы, рассказал обо всем честно, опустив только кое-какие мерзкие подробности, вроде событий, связанных с Миннсом. Он был готов признать, что перегнул палку, когда насмешливо заявил, что «его любви хватит на двоих и даже на троих», но тогда ему хотелось поглядеть, до каких еще пределов этот человек способен унижаться. Весь остаток вечера он просил прощения у Джо за эту сцену, опасаясь, как бы парень не подумал, что нужен был ему лишь для того, чтобы избавиться от надоевшего любовника.

— А почему ты вдруг так захотел ему помочь? — спросила Мэри с долей скепсиса. — Вроде, у нас с тобой честный разговор? Этот Джо — взрослый мальчик и мог бы сам решить свои проблемы, разве нет? Прости, но раньше за тобой подобного не водилось.

142
{"b":"678603","o":1}