Веревки задрожали, когда он рывком вернул их на место. Когда праща опустилась до пояса, он принялся вновь грузить в нее камни. Руки ныли, поясницу жгло как огнем, но нужно было проделать все как можно быстрее. Наемники снова забарабанили в ворота.
— Вниз на полоборота! — крикнул Робин, когда Гай был готов к новому выстрелу.
Гай сделал, как было велено, подогнав веревки, чтобы противовес падал мягче. Он взглянул на Робина, ожидая сигнала. Робин вглядывался в щель между укреплениями, прижавшись к камням так, что наемники не могли его видеть. Он вытянул руку, чтобы подать сигнал, но медлил, выжидая наилучший момент. Гай напрягся, привстав на носках, готовый сделать следующий выстрел. Робин дал отмашку, и Гай дернул рычаг.
Второй заряд из камней и кирпичей взмыл высоко в воздух и рухнул на стоящих у стены наемников. В этот раз кто-то взвыл скорее от боли, чем от удивления. Гай попал. Они сделали еще выстрел кирпичами и камнями, а затем Гай загрузил тюк соломы. Он добавил камней, чтобы вес заряда был как при последнем выстреле. Робин подал сигнал, и Гай отпустил рычаг.
Праща перевернулась, но здоровенный тюк застрял в парусине. Он вылетел на миг позже, чем камни, неуклюже вращаясь в воздухе. Гай потрясенно следил за происходящим. Тюк тяжело шлепнулся поверх замковой стены и разорвался. Солома мягко ссыпалась наружу, не причинив никому вреда.
— Вверх на полоборота! — закричал Робин, но Гай это уже сам понял.
Он наладил механизм, а затем загрузил в пращу следующий тюк соломы. В этот раз он не стал добавлять камни и дожидаться сигнала Робина. Второй тюк взмыл в синее небо по идеальной четкой дуге. Он достиг верхней точки и, направляясь к земле, начал вращаться. Гаю на миг показалось, что он снова ошибся, и тюк приземлится на их стороне. Но тот исчез за высокими зубцами стены, и он услышал громкий “плюх”, когда тюк свалился на наемников.
Времени ликовать не было. Наемники все также шумели у ворот, уже ходуном ходивших в древних петлях. Они были готовы ворваться в крепость. Гай выстрелил еще дважды, использовав последние тюки соломы.
— Готово! — крикнул он Робину, переведя требушет на полоборота вниз, и начал наполнять пращу камнями.
Когда он взялся за глыбу кирпичей, куча вдруг потеряла устойчивость, и на него стала падать безголовая статуя. Гай успел отскочить, и она рухнула в грязь там, где только что была его нога. Он начал уставать и стал невнимательным.
Тем временем Робин вскарабкался в сторожку над воротами. Гай видел, как он тянул за цепи, но они не поддавались. Робин уперся ногами в стену, поднял себя над землей и дернул что было сил. Последовал сильный всплеск.
Наемники закричали, но они ожидали, что вымокнут, и это был крик пренебрежения. Они могли снести и холод, и сырость, и вонь. Они все еще собирались взять этот замок! Но Робин и Гай не зря обшаривали крепость в поисках того, что может пригодиться. Робин, присев на корточки, выудил из кармана кресало. Он пробрался обратно в караулку и прихватил лук и стрелу, раздобытые Гаем. Гай вернулся к своей работе, поглядывая, как Робин высекает огонь. Появилась искра, и конец стрелы занялся. Они обернули наконечник куском ткани, окунув его в то, что нашли.
Половина бочек над воротами была заполнена вовсе не дождевой водой. Робин перебежал в дальний конец укреплений и прижался к камням, глядя через щель вниз, на наемников. Потом стал в арке и поднял лук. Прищурился. Такой взгляд — как у ястреба — Гай видел у него много раз. С безупречным, непревзойденным мастерством он оттянул тетиву к правому уху и выпустил горящую стрелу.
Да, бочки над воротами, которые Робин перевернул на наемников, были заполнены дождевой водой. Но перед этим в них была сырая нефть. От дальнего конца замковых стен донесся рев, и стук в ворота внезапно прекратился. Люди завопили. Гай слышал, как затрещала солома, когда огонь охватил ее.
Он не знал, рассыпались ли тюки соломы от удара или оставались целыми, но между замком и рекой был клочок земли, и там столпилось много наемников. Ему хотелось побежать на стену и посмотреть, что там творится, но они с Робином согласовали план действий, так что он дернул рычаг и новый заряд из кирпичей и камней взмыл в воздух и посыпался на наемников. Он услышал приглушенные удары, но наемники уже рванули через шаткий мост на другой берег реки.
========== Глава VII ==========
Гаю с Робином рано было праздновать победу. Дела обстояли неважно. У них была пригоршня камней, безголовая статуя и больше ничего, чтобы зарядить пращу. Робин метнулся к конюшне, схватил мешки для зерна и начал было набивать их соломой, но это было бесполезно, и Гай видел, что Робин это понимает.
— Мы здесь — легкая добыча, — сказал Гай. — Надо выбираться.
— За нами погонятся, — ответил Робин. — И сразу схватят. Шансов у нас нет.
— Тогда встретим их здесь, — сказал Гай. — Умрем, сражаясь.
Робин задумался на миг.
— Ну, что ж, — отозвался он. — Ладно.
Гай взял его за плечо.
— Робин, ты должен взять меч лорда Брэкнбери.
— Не могу! — Робин стряхнул его руку.
— Он умер с мечом в руках, — настаивал Гай. — И до последнего вздоха оставался рыцарем. Мы сражаемся за его замок. Он бы хотел, чтобы у тебя был этот меч.
Робин медленно кивнул.
— Может быть, — сказал он. — Но настоящий рыцарь — ты, Гай. Меч должен взять ты.
Гай вздохнул.
— Отлично, пусть я. Может, уже покончим с этим?
Робин усмехнулся.
— Мы еще не все камни извели, — ответил он. — Еще уложим парочку этих ребят.
Гай нахмурился.
— Что ж, это меняет дело.
Долго ждать не пришлось. Наемники выстроились на том берегу реки. Они приволокли таран — огромное дерево, чьи обрубленные ветви можно было использовать как рукояти. Выбить таким тараном ворота было легко. Трое медленно двинулись через шаткий мост и направились к замку. Двое высоких мужчин в доспехах и между ними — третий, худой, в длинном сером плаще с капюшоном.
— Они взяли заложника, — прошептал Гай Робину. — Кого-то из местных.
— Не думаю, — ответил Робин. — Кто бы это ни был, это не пленник.
Гай вгляделся, прищурившись.
— У меня плохое предчувствие, — тихо сказал он.
Третий шел свободно, скрестив на груди руки, и Гай обратил внимание, что наемники следуют за этим безоружным. Тонкие изящные пальцы откинули серый капюшон. Гай и Робин дружно ахнули от изумления. Леди Изабелла Гисборн, новоявленный шериф Ноттингема, встряхнула длинными темными волосами и с кривой улыбкой воззрилась на стены замка. Робин обернулся к Гаю.
— Они служат Изабелле! — прошептал он. — Отлично, все решится в кругу семьи.
— Она собрала собственную армию, — кивнул Гай. Он был потрясен. — Добром это не кончится.
— Что ты собираешь делать? — спросил Робин.
Гай уставился на него.
— Что я собираюсь делать?
— Ну, это же твоя сестра, — заметил Робин.
Гай открыл рот, чтобы съязвить в ответ, но был внезапно прерван Изабеллой.
— Мне сказали, вы храбро сражаетесь! — выкрикнула она в сторону крепости. — Но вы стреляете соломой! Возможно, это все, что у вас есть.
— Она не дура, — шепнул Гай Робину.
— Значит, это не фамильная черта, — вполголоса сказал Робин.
— Но вы не знаете, против кого сражаетесь! — продолжила Изабелла. — Я — Изабелла Гисборн, шериф Ноттингема. Этой властью наделил меня принц Джон, брат короля. Или вы сейчас же откроете ворота, или будете считаться изменниками.
— Интересно, принц в курсе всего этого? — поинтересовался Гай.
— Что делать-то будем? — спросил Робин.
Гай задумался, удивленный, что Робин готов поступиться авторитетом.
— Можно попробовать как-нибудь отмазаться. Я ее знаю.
— Нельзя, чтобы она узнала, что это здесь мы, — сказал Робин. — Она желает смерти нам обоим.
— Тебе — больше, чем мне, — отозвался Гай, почти улыбаясь.
— Это спорно, — возразил Робин. — Действуем по плану. Используем оставшиеся камни, постараемся их отпугнуть.