Литмир - Электронная Библиотека

— Ббам!

Хината вздрогнула и выпустила из рук изящную вилку с наколотым куском сыра.

— Чёртовы часы, — Наруто кинулся на помощь, негодуя, насколько ему было известно, часы отбивали время каждые полчаса, но ведь полчаса еще не прошли? Или это одна из их идиотских шуточек, когда часы били вне времени? Внутри всё похолодело. Стоя на корточках, Наруто увидел, что на стекле виднеются пять полос. Как на входной двери. А вспомнить, были ли эти «полосы» утром, он так и не смог. Как не смог объяснить, то, что он слышал и видел ночью … плод его воображения? Совпадение?

«Уходи». Если бы в мозгу не вспыхнула эта фраза, альфа ещё долго бы сидел, выпав из реальности. И едва не забыв, что он не может отмахнуться хотя бы от того, что здесь юная, невинная, абсолютно непричастная к его заморочкам с фантазией или что там, девушка.

— Хинна.

Нацепив на лицо самую непринуждённую улыбку, Наруто медленно вылез из — под стола.

— Да, Наруто?

— Тебе положить ещё мяса? — брякнул Наруто, вспоминая, куда засунул визитку Морино.

Если Хината и удивилась столь явной смене темы, из деликатности промолчала, только кивнула.

Громко топая, Наруто переместился к холодильнику. «Слава яйцам, что он трёхдверный!». Распахнув ближайшую, очень удачно загородившую обзор, Наруто набрал отливающий серебром номер. Тихо обрисовал ситуацию. Захлопнув обе крышки, шагнул в сторону Хинаты, спохватился, развернулся обратно, снова открыл и, на скорую руку набрав, что попало, продефилировал к столику.

***

Хината действительно была редким типом омег. За то время, что они просидели, поедая сначала вагю **, потом фрукты с сыром, девушка тему под названием «Хьюга Неджи и его авторитаризм» не подняла. Даже не напомнила Наруто, что он, в общем — то, не договорил. Что ж, Хината приняла к сведению его мнение, сообщила про намерения нии — сана, и на этом всё. Омеги не лезут в дела альф. Кажется, покойный дед говорил своему внуку нечто в этом роде. Дед … Хорошее настроение вмиг испортилось, когда он вспомнил уверения Инудзуки про убийство. И Морино тоже толковал ему именно это. Только отец молчал. И мама тоже. Возможно, они, как обычно бывает, молчали, чтобы уберечь своего сына от разочарования? Но зачем было столько лет лгать? Потому, что он не хочет это принять?

— Что, Наруто?

«Почему вы все считаете, что мой дед убил мою бабушку». Едва не сорвалось с языка Наруто. Он промолчал только потому, что это Хината. Он итак её расстроил, когда дал ей понять, что на мнение её драгоценного родственника относительно одной омеги ему плевать. И ещё. Наруто осторожно покосился в сторону окна. Вернее, той части, что была рядом с дверью. В которую, кстати, стучали.

Морино Ибики не разочаровал. Свои наблюдения высказал ровно тогда, когда молодые люди договорились, что Хината поедет обратно, как и приехала, на своём навороченном джипе, а Наруто возьмёт на буксир сломавшийся «NISSAN» того.

— Волки, — коротко проговорил Морино, когда Хината, успевшая надеть пушистые «ушки», помахав рукой, завела мотор и уверенно поехала вперёд.

— Те самые, уничтоженные десять лет назад? — не сдержал ехидства Наруто.

Он вдруг поймал себя на том, что в его невинном вопросе мелькнули подобные же ехидные, с подъёбом, нотки тона Саске, когда омега подкалывал его, и стало как — то уютно, будто они сидят с Саске перед камином. Улыбаются друг другу сквозь хрустальные бока бокалов с шампанским, искрятся хитринкой невероятные глаза омеги, а он ласкает её многообещающим взглядом, получая в ответ вечность и … И ещё смех. Детский смех … И омега говорит ему …

— Следи за дорогой!

Наруто едва не вылетел на повороте. Холодея, ударил по тормозам, не без усилия выравнивая руль, краем глаза следя, чтобы вишнёвая машина не слетела туда, куда чуть было не отправился он, влюблённый идиот. Осознав, о чём только что подумал, Наруто устало вздохнул.

— Пожалуй, я вернусь в свою машину.

Морино решительно потянул дверцу.

— Скажу, что неожиданно заработал мотор. Удача! Кстати, Наруто.

Ибики понизил голос:

— Зря не веришь. Официально волки действительно были истреблены … подчистую. Вполне возможно, выжила одна стая. И ещё … Если волки начинают преследование, от них трудно уйти. Хорошо, что ты со своей подругой решил уехать. Собьем со следа, глядишь, отстанут …

— Я ещё никуда не уезжаю, — с обаятельной улыбкой пояснил свою позицию Наруто, правильно угадав многозначительную паузу бывшего охотника, — у меня дела в городе, а поскольку зимой быстро темнеет, надо было отвезти девушку тоже. И, конечно, не пугать её волками, решившими поздороваться со мной. Так что я остаюсь. Так отцу и передай.

Вздохнув, Морино с нечитаемым выражением лица отстранился и отправился в сторону своего «коняшки». Никак не объяснив Наруто, чт̀о он искал в течение часа, когда приехал в «Усадьбу» после звонка. Точно также, как и не объяснил, почему так опекает его с самого приезда в Долину. Ни одно слово альфы со шрамами не убедило Наруто в искренности того. Зачастую подобное рождает обратный эффект. Недомолвки, недосказанности. Попытка принять решение за Наруто. Подтолкнуть его к абсолютно неприемлемому. Безоговорочно выполнить просьбу отца, приравненную к приказу. Если Минато хотел добра, он не должен был давить на сына. А он давил.

И это только укрепило решимость Наруто: надо действовать. Если он хочет разобраться в том, что происходит вокруг него, если он хочет понять, что к чему, он не сядет в самолёт и не улетит из Долины, как от него ждут. Это, блять, не его путь. Не его судьба, как сказал бы Хьюга Неджи. Пожалуй, единственный раз что — то путное. Если всё время от человека скрывать правду, если умалчивать, в один прекрасный момент человек решит всё взять в свои руки. Именно таким человеком, таким альфой был Намикадзе Узумаки Наруто. А с чего начать, он уже придумал.

* Был такой забавный перс в «Алисе в Стране Чудес».

** Дословно: японская корова. Обозначает сорт мраморной говядины суперкачества.

========== Глава 8. ==========

Убедившись, что Хината свернула в сторону приземистого здания, где располагался офис её семьи, Наруто отъехал на достаточное расстояние и только потом, оглядевшись по сторонам, набрал Инудзуку:

— Киба? Ресторан … как его … «Лепестки дракона» … я правильно запомнил название? Забронируй столик. На себя и меня, любимый.

Не слушая возмущённых криков, отсоединился.

***

Растрёпанный Киба встретил его, поднимаясь со стула, словами:

— Что ты задумал, Наруто?

Наруто в задумчивости барабанил по столу, чем явно бесил Кибу, но тот не огрызался, давал возможность высказаться, за каким бесом они, на ночь глядя, сидят в этом ресторане.

— Ты собрался играть?

Киба оттянул ворот рубашки, мельком посмотрев в сторону дверей с витражом, ведущих в зал, где крупье раздавали фишки очередным любителям попытать счастья.

— Разумеется, нет.

— Тогда что?

Наруто без улыбки посмотрел на друга и тот, оглядевшись, догадался.

— Чёрт … Один из выходов клятого ресторана выходит на …

— Правильно, Киб, — тихо подтвердил Наруто, — на магазинчик небезызвестного китайца.

Киба сглотнул.

— И что? Подожди, ты хочешь … Только не говори, что ты …

— Мы будем сидеть здесь, — Наруто постучал по столу, — потом перейдём в игровую залу. Я успел осмотреться, там тоже есть выход в переулок. А вот и наше прикрытие.

Канкуро, сопровождаемый парнем со светлыми волосами, показались в дверном проёме.

21
{"b":"677795","o":1}