Литмир - Электронная Библиотека

***

Старый каменный особняк Клемера стоял на окраине полувымершей деревни, чье население составляли две ведьмы-старушки, выращивающие у себя в огородах дикий паслен, и большая семья магглов-свиноводов. Запах навоза с их фермы — первое, что встретило Поттера и Перкинса после аппарации в этой полудикой местности. Заросшая каменистая дорога шла в гору и вела к воротам неприветливого дома Казимира Клемера.

- Надеюсь, покойник не слишком перемудрил с защитными чарами, - сказал Перкинс и сотворил одно за другим несколько универсальных отпирающих заклинаний, которыми владеют только опытные авроры и профессиональные воры-домушники. Гарри не мог похвастаться большим искусством в подобном деле и не пытался помочь, тем более, что его помощник как обычно оказался на высоте. Ржавый засов противно лязгнул и впустил их внутрь заросшего бурьяном палисадника.

Идя к дому, Гарри заметил несколько захиревших розовых кустов среди буйно разросшихся полыни и лебеды. Вероятно, несколько лет назад за садом еще кто-то ухаживал.

Открыть входную дверь Перкинсу труда не составило. Они вошли в темную прихожую, где их встретил лишь легкий шепот фамильных портретов на стене. Поттеру уже приходилось осматривать дома покойников, и это всегда вызывало у него внутреннее сопротивление. Он чувствовал себя не уполномоченным министерством аврором, а посторонним зевакой, бесцеремонно зашедшим в дом мертвеца.

- Нам повезло, что у Клемера есть галерея портретов, будет кого допросить, - довольно заметил Перкинс, который всегда предпочитал разговоры со свидетелями молчаливым поискам улик.

- Займись этим, а я осмотрюсь, - кивнул Гарри, ему как раз сейчас не хотелось ни с кем разговаривать. Быстро оглядев пустую столовую и кухню, он поднялся наверх по скрипучей лестнице в спальню и кабинет хозяина. Дом был обставлен с претензией на шик, но ничего действительно ценного или редкого тут не было. Поттер и раньше сомневался в корыстном мотиве убийства, а когда посмотрел бумаги на столе у Клемера, усомнился еще больше. Покойник копил долги годами и десятилетиями, дом был заложен несколько раз, так что скорее его убили из мести, чем ради получения наследства. В ящиках стола нашлось несколько сиклей, початая бутылка огневиски, курительная трубка и пачка дешевых сигарет. Гарри решил, что может взять ее себе без ущерба следствию. Кроме переписки с кредиторами и адвокатом внимание Гарри привлекло состояние внутренней стороны двери. Похоже, что Клемер имел привычку кидать туда в порыве гнева тяжелые предметы и бутылки — резьба на двери была сколота, виднелись подтеки и заметно пахло пролитым спиртным.

Осмотр спальни Клемера не дал никаких улик, ясно было, что в дом никто после смерти хозяина не врывался, вещи лежали на своих местах. Прогулявшись по заваленным хламом гостевым комнатам, в которых уже много лет, очевидно, никто не останавливался, Гарри спустился вниз и вопросительно посмотрел на Перкинса. Тот вел оживленную беседу с седовласым старцем на портрете, который охотно делился сплетнями о хозяине дома. Остальные персонажи картинной галереи взирали на происходящее с неодобрением.

- Заканчивай, а я подожду на улице, - сказал Гарри и вышел из дома. У крыльца стояла садовая скамейки и, смахнув с нее пыль и августовскую листву, он уселся и тут же достал из кармана сигареты. Затянувшись, он с непривычки закашлялся, но потом почувствовал облегчение. Сегодня был слишком сложный день, чтобы держаться всех своих зароков. На это уходило много сил, а еще нужно было распутать это мутное дело, которое Гарри все больше не нравилось. Головоломка не складывалась, детали дела не вписывались в сценарий обычной мести и корысти. А значит, они имели дело с чем-то более сложным и неприятным.

От мыслей его отвлек Перкинс, вышедший из дома с блокнотом в руках. Он сел рядом с шефом. От него не укрылось то, что Гарри вернулся к своей давно забытой вредной привычке, но он тактично промолчал и уставился в свои записи.

- Что-то полезное узнал? - спросил Поттер и затушил сигарету.

- Много старых сплетен в основном. Клемер рассорился почти со всеми своими родственниками, жена от него ушла много лет назад, с детьми почти не общался. Раз в неделю его навещала кузина. Она за небольшую плату прибиралась в доме и готовила еду.

- Ты узнал, кто она и где живет?

- Да, хотите навестить ее сегодня?

- Думаю, в этом нет спешки. Я закрыл в доме все камины, ты расставь тут сигнальные чары, а завтра с утра отправляйся к этой кузине. Хотя, сдается мне, ничего особо интересного она не расскажет. И я сомневаюсь, что в доме есть что-то ценное, чем мог бы заинтересоваться преступник.

- Думаете, Клемера убили из мести? По словам умерших родственников, характер у него был на редкость паршивым.

- Не знаю, Джон. Завтра мы будем знать больше, а сейчас я отправляюсь домой. И ты, как закончишь, тоже иди. Ранние побудки плохо действуют на нервы, - Гарри криво усмехнулся и поднялся на ноги. Перкинс понимающе улыбнулся и согласно кивнул.

***

Весеннее солнце пробивалось сквозь тонкую ткань штор, в воздухе кружились пылинки. Гарри не видел, но ощущал присутствие Драко рядом с собой. Порыв свежего ветра распахнул приоткрытое окно и впустил в комнату аромат первых цветущих трав и влажной земли. Он улыбнулся и повернулся на другой бок. Оказалось, на него внимательно смотрят.

- Доброе утро, - сказал Гарри и потянулся, чтобы запустить ладонь в растрепанные пряди серебристых волос.

- А мне оно не кажется добрым, - отозвался Драко.

- Почему?

- Потому что оно слишком прекрасно, чтобы быть концом нашего маленького отпуска, и вселяет надежды на продолжение.

- Я думаю, это не последняя наша вылазка сюда, - Гарри поцеловал Драко в губы и притянул к себе. Близость его тела кружила голову, возбуждала. Он погладил Малфоя по худой безволосой груди и спустился ниже к паху.

- Хочешь напоследок затрахать меня до смерти? – развязно спросил Драко.

- Заметь, не я это предложил, - с похотливым блеском в глазах ответил Поттер и обхватил ртом член Малфоя.

- Постой! – Драко отстранился и приподнял подбородок Гарри, чтобы поймать его взгляд. – Раз это наш последний день здесь, надо провести его по-особенному.

Он потянулся за волшебной палочкой и быстро дотронулся до лба Поттера так, что тот не успел ничего сообразить. Гарри увидел лишь слабую вспышку, после чего в глазах вдруг стало темно.

- Что ты сделал?

- Ну, Поттер, как насчет свидания вслепую? – засмеялся Малфой и привлек Поттера к себе. – Попробуй ласкать меня на ощупь…

- Я и так без очков ни хрена не вижу, а теперь…

- Значит, тебе будет проще, – перебил его Драко и легонько поцеловал в нос. – Знаешь, ты мне очень нравишься вот такой беспомощный…

Он уложил Поттера на спину, слегка приоткрыл ему рот и сунул туда свой палец. Гарри подчинился, хотя и не мог сказать, что навязанная игра ему нравится. Он чувствовал, как Малфой провел влажным пальцем по его шее, спускаясь ниже, обвел по кругу сосок, а потом неожиданно прикусил его зубами. Поттер резко вздохнул, но Драко уже отстранился. Почти минуту он не шевелился, не касался тела Гарри, наслаждаясь предвкушением и легкой тревогой в его слепых глазах. Потом высунул язык и дотронулся до большого пальца ноги Поттера, провел влажную дорожку вверх до самой мошонки, но неожиданно остановился.

- Возьми его в рот, – попросил Гарри.

- Слишком предсказуемо, – возразил Малфой и встал с кровати. Его голос был чуть хриплым от возбуждения, но он был намерен продолжить игру.

- Найди меня и оттрахай! – развратно сказал Драко и отошел от Поттера подальше, наблюдая за тем, как тот медленно встает с кровати и на ощупь крадется почти в противоположную от него сторону. Малфой торжествующе облизнул губы и прошептал: «По-оттер!». Гарри сразу повернулся на звук и двинулся к нему, вытянув руки. Он знал, что смотрится нелепо, будучи совершенно голым, с торчащим эрегированным членом и широко распахнутыми глазами, глядящими в пустоту.

4
{"b":"677527","o":1}