Литмир - Электронная Библиотека

Наступила тишина. Было так тихо, что в ушах у меня начался гул. То ли картинки из прошлого, то ли хорошие мысли — в голове послышались голоса. «Пожалуйста, не закрывай книгу, я не хочу умирать!» Стивен оглядел меня, как искорки полетели от моих сапог, моей одежды, а затем размашистым почерком написал что-то в книге, и я разглядел: «Продолжение следует…»

«Наставник! Вы будете моим Наставником, сэр! Я, кажется, так полюбил ваш мир!»

«Зови меня просто Стивен», — усмехнулся он. — «Очень уж я не похож на Наставника».

Нет. Всё же Наставник. Самый лучший, самый добрый, самый мудрый и храбрый из всех, кого я знаю.

Итан, сидевший рядом, вздохнул. Джесси стряхнула пылинки со стола, что-то взяла с него. Я ощутил, как медленно поползла по щеке слеза.

========== Глава 43. ==========

Какой-то странный звук разбудил меня. Вроде тихий шорох, но такой ощутимый, словно у меня слух улучшился. Я поднялся и обнаружил, что уснул прямо там же, где успокаивал Альберта. Я на цыпочках вышел из комнаты и проскользнул в другую, следуя за звуком. Свет. Звёзды. Ослеплённый ярким сиянием, я прикрыл глаза рукой и через щель между пальцами различил, что свет исходит от стола.

Я осторожно подошёл ближе, и только тогда разглядел книгу. Рукописный вариант романа Стивена Мэррлоу. Только я хотел тронуть рукой и перевернуть страницу, как сияние с новой силой заблестело перед глазами. В одно мгновение передо мной словно пронеслись до боли знакомые события.

«Я обещаю, мы совершим ещё одну прогулку в этом мире», — улыбнулся я и посмотрел на Уилла. Да, Уилла! Друг стоял прямо передо мной, широко улыбаясь в ответ. Я тронул его руку — она хоть и была холодной, но не такой ледяной, когда его нашли. Он был живой. И всё также скромно улыбался. Всё также застенчиво смеялся!

— Хватит, — прошептал я, пытаясь стереть воспоминания руками, но они продолжали проплывать перед глазами.

— Итан? — послышался знакомый голос. Я резко обернулся и изумился тому, насколько изменился мир, каким другим кажется воздух, и этот сладковатый запах её духов.

— Джесси.

Хватило одного шёпота, чтобы вызвать её улыбку на лице. Но мне мало было одной только её улыбки. Долгожданный поцелуй, её мягкие золотые волосы, слегка колышущиеся из-за сквозняка, нежные руки, прекрасно знакомое милое лицо.

— Джесси, я всё помню. Я здесь. Я Итан.

Она молча кивала и смотрела на меня. Я снова обнял её и поцеловал.

После обеда мы все вместе поехали в редакцию. Джесси намеревалась отыскать-таки пропавшего Джона, однако, как только мы подошли к двери кабинета, Джесс вспомнила, что оставила книгу мистера Мэррлоу в машине Марка, и они с Альбертом пошли за ней, а мне поручили открывать дверь и располагаться.

Я вошёл, включил свет, открыл окно, чтобы проветрить кабинет и опустился на оригинальное изобретение этого века — передвижной стул на колёсиках, рассматривая знакомый мне уже офис.

— Мисс Уэйн, — кто-то неуверенно постучал по косяку двери костяшками пальцев. — Добрый день, не хочу отвлекать Вас…

— Прошу прощения, — я медленно повернулся к вошедшему. — Она отлучилась.

На меня смотрел не очень-то высокий человек приятной внешности. Волосы у мужчины были коричневыми, и такая же коричневая щетина окаймляла его тонкие губы. Во внимательных голубых глазах хитро блеснула какая-то искра и тут же исчезла.

— О, извините, — произнёс он. — А она скоро подойдёт?

— Да вот и она, — я встал со стула. — Джесс, тут к тебе какие-то люди.

— Мисс Уэйн, я к вам вот по какому делу. Ваш критик…

— Мистер Стивен Мэррлоу, — она стала заметно серьёзнее.

— Да, именно. Я знаю, что с ним произошло. Мои соболезнования.

— Так по какому же вы делу?

— Понимаете, у нас с ним есть общий знакомый. Да, кстати, — он протянул руку для рукопожатия. — Я писатель, как и вы. И критик тоже. Наслышан о вас, но не столь много, как хотелось бы. Будем знакомы, Ромен Кроуд.

— Отец Алекс, — моментально произнёс Альберт. — Алекс Эванс. Она ведь ваша дочь, да?

Повисла пауза. Мистер Кроуд перевёл взгляд на Заламова.

========== Эпилог ==========

Море было спокойно.

Ласковый ветер трепал всех по волосам, колыхал мощные, но ещё не совсем большие волны, которые лишь изредка омывали палубу. Солнце уже не палило. Оно опустилось над водой и страдальчески распластало свои лучи, распустило блики.

Что-то кричали матросы, перекатывая бочки из трюма, передавали их друг другу. От бриза парус шумел, и порой голоса людей на судне заглушали всплески волн и немного пугающее уханье моря.

Впереди меня, прямо за штурвалом, стояла девчонка и смело вела корабль. Тёмные её волосы давно уже распустил ветер и теперь весело играл ими, забрасывая их то на одно плечо, то на другое. Она же не обращала никакого внимания на сию озорную игру, иногда, правда, поправляла кончики, заправляя их за ухо.

Осталась. Я не знал причины, но от догадок своих усмехался. Самое интересное, что она поплыла даже не с Мёрфи, команда которого отправилась своей дорогой, а с нами.

Она вдруг обернулась, продолжая держать штурвал. Лицо её сияло от улыбки, глаза светились. «Она чем-то похожа на рассвет», — промелькнуло в моей голове. — «Полностью противоположна этому закату». Я потряс головой. О чём я только думаю.

— Вижу землю, — произнесла она, продолжая улыбаться, и протянула мне подзорную трубу. Я смотрел в неё и не осознавал, что вижу — мысли были далеко.

Я вспоминал подслушанный её разговор с Заламовым, пытался уразуметь уже в который раз, о чём они говорили, но в суть вникнуть не мог: какая-то Пыль, книга, другой мир.

Осознавая себя, я никогда не задумывался, откуда я. Как есть, пират. Родился, рос, ушёл в море. Но, оказывается, есть и другие земли, где мне не довелось побывать, и Алекс именно оттуда. Возможно ли добраться туда по морю, или она добралась сюда иным способом?

Я внимательно смотрел на девочку. Выведаю, без сомнения.

— Дил, — окликнула она меня. Я повернулся к ней. — Сколько вы собираетесь быть в плавании?

Я пожал плечами.

— Обычно пока ром есть. Но в любой момент его можно достать, — я улыбнулся. Она окинула меня недовольным и в то же время лукавым взглядом.

— Что? — Алекс скрестила руки на груди. — Между прочим, это одна из составляющих пирата, Принцесса.

— Не собираюсь спорить, Джонс.

— И да, зови меня Дилан. Дилан Купер.

Она улыбнулась. Небо темнело, сгустились сумерки. Она останется здесь надолго. Ради меня.

Продолжение следует…

21
{"b":"677381","o":1}