Литмир - Электронная Библиотека

В нашей ситуации есть внутренняя логика. Твоя сестра однажды объяснила мне, что у тебя есть логичные причины для того, что ты делаешь...

У Джабари есть логичные причины! - сказала Нийота

...хотя мне было сложно в это поверить, - закончил Спок.

Нахмурившись, Джабари внезапно поднялся из кабинки:

Пошли со мной.

========== Глава 49: Ромуланцы ==========

Куда мы идем? - спросил Спок.

Я думаю, я знаю! - сказала Нийота воодушевленно и к сожалению неинформативно, когда они вышли из Небулы. Она опасно качалась, и Спок одной рукой поддерживал её. Это был приемлемый контакт даже по вулканским стандартам, учитывая её текущее состояние и толпу. Улица снаружи Небулы была заполнена людьми и гуманоидами, никто не выглядел похожим на представителя Звездного флота. Он также не видел вулканцев.

Было ровно 21:55 согласно внутренним часам Спока.

Пройдя слегка вперед Спока и сестры, Джабари достал звуковой комлинк-наушник.

Привет, пап, - сказал Джабари в комлинк.

Что он делает? - спросил Спок.

Прикрывает меня, - ответила Нийота.

Ни останется сегодня вечером в городе со мной, папа, - сказал Джабари в ком. - Что? Как прошел поход в музей? О, отлично… да, я не знаю... Я думаю лейтенанту понравилось... трудно судить о вулканцах...

Джабари шел медленнее так что он поравнялся со Споком и Нийотой.

Нет... нет... вообще-то он всё ещё здесь... да, он счел мою компанию достаточно приемлемой, чтобы поужинать со мной и Ни... мммм хм...

Твой брат похоже раздражен, - прокомментировал Спок.

Он говорит с моим отцом, - сказала Нийота так, словно это всё объясняло.

Вообще-то, отец, я сейчас как раз уговаривал его и Ни бросить звездный флот и стать ференджианскими космическими торговцами... - сказал Джабари возмущенно.

Что ж, это было оскорбительно. Спок ответил Джабари на ференджи:

Мы никогда не станем ференджианскими космическими торговцами.

Джабари уставился на него.

Спок, ференджи довольно забавные... когда ты хорошо их узнаешь, - сказала Нийота на том же языке. Она подмигнула Споку.

Спок напряженно посмотрел на Джабари:

Возможно я бы рассмотрел торговлю ференджианскими горными парусными улитками.

Я слышала они… очень вкусные и... прибыльные, - выдавила Нийота. Ахх... она поняла игру, даже будучи пьяной.

Что, отец? Подожди... - сказал Джабари. Он переключился на ференджи и сказал Споку и Нийоте:

Вы о чем вообще толкуете? Ференджианская горная парусная ушная сера...

Конечно же, как человек, он не мог произнести слово “улитка” на ференджи, и прозвучало совсем неправильно на этом языке /вместо этого у него получилось одно из самых низких оскорблений.

Нийота расхохоталась. Спок почувствовал сильное удовлетворение.

Джабари показал пальцем на Спока и сказал:

Ты, гад...

А потом он прижал свой ком ближе к уху:

Что, пап? Да просто какой-то придурок достает Ни... да, да... Я прослежу, чтобы она была в безопасности... ага, да... Я прослежу, чтобы её никто не беспокоил... красная его кровь или зеленая, - он взглянул на Спока, - Пока, пап... - На этом он прервал связь.

Спок посмотрел на Джабари и склонил голову. Джабари взглянул на него, кивнул и повернулся к своей сестре, которая улыбалась от уха до уха:

Сотри с лица это выражение мой-парень-гораздо-умнее-тебя сейчас же!

Нийота хихикнула, а Спок пытался понять, сделал ли Джабари ему комплимент или оскорбил его.

Плетясь сквозь толпу, они вскоре были возле тёмного строгого здания, которое оказалось своего рода складом. Входная дверь была металлической, шириной и высотой в одного взрослого мужчину-человека. Джабари положил руку на панель, и дверь открылась. Он вошел внутрь, и Нийота, всё ещё навеселе, проследовала за братом, не оглядываясь.

Нийота не нервничала… но также она не нервничала в присутствии семи сомнительных орионцев ранее. Осторожно оглядывая здание и окрестности, Спок вошел в дверь… И был немедленно захвачен врасплох.

Он был в большом, чистом, весьма профессиональном на вид лобби. Темное окрашенное дерево на стенах. Пол блестел белым мрамором. Стол из тёмного дерева увенчанный чёрным полированным камнем был в дальнем конце комнаты.

Единственное, что отличало все это от обычного бизнес-лобби - необычайно большие охранники. Один сидел за столом, другой стоял наготове спереди. Человек, стоящий перед столом, носил фазер.

Джабари, приятно видеть вас вновь... Мисс Ухура, - мужчина за столом повернул голову в сторону Нийоты, - Канел встретил группу из Национального музея. Он просил сообщить вам, что товар уже на борту.

Спасибо, Абиси. Приятно видеть тебя вновь, Кафил.

Вас тоже, сэр.

Оба мужчины уставились на Спока.

С ним всё в порядке, ребята. Вулканцам тоже нравится искусство.

Они кивнули, но когда Спок, Нийота и Джабари входили в лифт, Спок услышал как двое охранников шептались:

Десять против одного, что он бешеный пес.

Двери лифта закрылись и Нийота взяла его за руку, защищая... или, может быть, она просто пыталась сама удержаться на ногах, или и то, и другое. Спок не был уверен.

Джабари раздраженно тряхнул головой:

Прости, что услышал это, Спок. Я дам менеджерам здания узнать об этом слухе. Совершенно неприемлимо. Ты мог быть покупателем.

Они покинули лифт и пришли к другой двери. Джабари задержался для сканирования сетчатой оболочки глаза, приложил руку к панели и сказал: Н-И-Й-О-Т-А-0-7-14

Спок склонил голову… Это было имя Нийоты, день и месяц рождения. Он был поражен тем, насколько небезопасным был код. Он знал, что люди плохо справлялись с такого рода вещами, тем не менее это вновь заставило его задуматься о состоянии Джабари.

Лампы мигнули, когда Джабари вошел в то, что оказалось галереей. Спок увидел три довольно симпатичных предмета баджорианского искусства в выставочных рамах. Он собирался рассмотреть их внимательнее, когда Нийота сказала:

Лучшие предметы выше по лестнице.

Пошли, - сказал Джабари со ступенек на другой стороне комнаты, - Следуйте за мной...

Когда они дошли до вершины лестницы, у Спока перехватило дыхание.

Там стоял диван, стол и стул в центре комнаты. Но его внимание привлекла не мебель: на стенах висели картины и гобелены едва ли не всех известных разумных видов. Орионские ткани с замысловатым дизайном из волокон, которые он не смог определить, кардассианские многослойные картины, разукрашенные листки металла, выглядевшие странным образом по-вулкански - хотя он и не знал о вулканцах, раскрашивающих листы метала, - да и земные изображения всех культур и эпох.

На полу у стен были статуи и гончарные изделия - снова, едва ли не все виды были представлены. Хотя он отметил склонность к баджорианским предметам и к вещам, которые выглядели странно вулканскими.

Вообще-то большинство моих товаров приобретается и продается легально, - сказал Джабари, - Земные и орионские предметы… Я получил их в музеях, многие как сегодня в Национальном Музее. Я перепродаю ференджи и другим заинтересованным третьим лицам то, что музеи публично признавать не хотят. Это большая часть моего объема… Это малая часть моей прибыли - тем не менее легитимная часть бизнеса всегда помогает, - он обвел руками комнату, - Очевидно, я не продаю всё, что получаю...

Он любит делать вид, что он злобный капиталист, - промямлила Нийота, - ...Но с некоторыми вещами он не может расстаться...

Это неправда, Ни, - сказал Джабари, - Я уверен, что растанусь с ними… как только я смогу найти покупателя стоящего этого… того, кто ещё способен заплатить столько, сколько, я думаю, это стоит… разумеется, часть из них бесценна…- Встав на колено, он поднял предмет африканского искусства, вырезанное из дерева лицо, и внимательно уставился на него. Он поставил предмет вниз и затем выпрямился.

63
{"b":"677140","o":1}