Литмир - Электронная Библиотека

— Я должен выкрасть корабль… не понимаю, что в нём такого важного, но я это сделаю, — Чарльз склонил голову.

— Ты сможешь путешествовать по всему миру и всем временам, какие тебе понравятся.

***

За ним гнались не только минуты. Время учёл свои ошибки. МакТвисп убрался из норы, его место заняли солдаты королевской конницы. Прошлое каждого из них было переписано так, что они считали долгом вернуть беглеца. Подвески на цепях их воспоминаний, где Чарльз делал для них что-то хорошее, были убраны от греха подальше.

Надо было правильно разбить бутылку. Не об стену, не о предмет, под правильным углом.

Вдребезги.

Корабль из бутылки увеличился в размерах, под килем заплескалась вода. Чарльз едва успел взобраться на палубу, как вся нора оказалась затоплена, а «Чудо» понеслось вперёд, к свету, оставляя преследователей покоиться на дне. Им, конечно же, вернут жизни. Может быть, даже память.

Небо Надземья сияло всеми красками рассвета. Вдали маячил берег Англии. Чарльз медленно прошёл по палубе и достал из кармана свиток бумаги. Теперь он имел право изучить мир Надземья не через зеркала, а вживую. Стало быть, следовало составить карту.

— Всё та же бестолковость, всё то же неуёмное…

— Вот ты где, Абсолем, — Чарльз осторожно взял гусеницу. — Сторожил флотилию, верно?

— Твои потуги раздражают своей бессмысленностью.

— Не грусти. Ты смог меня выследить, а я… я даже рад тебя видеть, — Чарльз говорил правду. В душе царила необыкновенная лёгкость, и препираться с ворчуном Абсолемом не хотелось совершенно.

Абсолем закатил глаза. Чарльз заставил розу оплести мачту и посадил гусеницу на цветок.

— Вот, так тебе поудобнее будет. Не бойся, если чайки будут тебе докучать, шипы станут длиннее и отгонят их. Ты под моей защитой.

========== Невеста короля ==========

— Разыщи Алису, Стейн, — Ирацибета в раздумьях ходила по залу Замка Сердец. — Не будет Бармаглота — сторонники сестры непременно поднимут мятеж. Гадкая сестричка! — Красная Королева вышла на балкон, под которым протекала река с мертвецами. — Отчего все любят её, а не меня?

— Сие непостижимо, — Илосович Стейн, Валет Червей, встал с ней рядом. — Вы превосходите её во всех отношениях.

— Знаю. Но в Мирану все кругом влюбляются. Валеты, дамы… — Королева обернулась и оглядела зал, после чего вновь обратила взор к беззвёздному небу. — Даже шкафы, и те…

— Даже король? — Стейн выговорил эти слова медленно, будто что-то мешало ему произнести эти слова. Мало кто вспоминал последнего из королей Подземья, Кримс был давно убит. И всё же образ Кримса не сразу предстал перед внутренним взором Валета, почему — он понять не мог.

Ирацибета внимательно вгляделась в лица мертвецов, бледневшие в тёмном потоке реки. На одной из мёртвых голов блестела корона.

— Жаль, конечно, — Ирацибета старалась скрыть беспокойство, и голос её звучал вполне ровно. — Но он сбежал бы.

***

— Король, сбегающий от ответственности! Стыдно подумать!

— Отец, пожалуйста, хватит! Я еду с тобой к чете Мрамореал! Еду!

— Если Его Вечность не подтвердит, что доверяет Кримсу, Подземье окажется на грани династического кризиса. Лишь два рода никогда не утратят доверие Времени — наш и Мрамореал. Брак с одной из принцесс принесёт достойных детей, которые смогут объединить все разрозненные земли. Не исключено, что одна из дочерей Мрамореал — истинный некромант, и это будет большим благом для всех. Замок Сердец, где мёртвые доплывают до стен и даже попадают во внутренний двор, и Замок Цветов, где растёт капуста, в которой находят детей. Соединение начала жизни и его конца — вот принцип гармонии, которую надо беречь. Делегацию ждут давным-давно. Договоритесь с Кримсом, кто какую принцессу берёт в жёны. Настаивать на какой-то одной из двух не буду. Знаю, ты неволи не любишь.

— Я люблю Подземье всем сердцем, отец. Ты это знаешь.

— Знаю, — протянул король, всем видом давая понять, что сомневается в словах сына. — Мой век на исходе. Тебе занимать престол. Скоро придёт и твоё Время, и ты должен быть к нему готов. Как говорится в пословице… — король вопросительно посмотрел на сына.

— Точность — вежливость королей.

— Вот именно! Мы бережём своё и чужое время, а Время бережёт наш род и нашу власть. Несите же кочаны капусты в подарок подданным Мрамореалов! Пусть в их королевстве родятся здоровые дети!

Фрейлины, чьи тела и костюмы состояли из сплетённых стеблей, листьев и плодов, торопливо переносили ящики с капустой на повозки. Им помогали многочисленные насекомые, черви и пауки, прогрызая в стенах замка удобные проходы. По мановению руки короля красные стебли, из которых и состоял Замок Цветов, прорастали на место прогрызенных дыр.

— Я лишь наведу порядок в своём кабинете и сразу спущусь.

— Поторопись же, — король встал и в сопровождении двух овощных пажей покинул зал. В главном холле многоножки и черви склонились перед правителем, лишь одна гусеница не выразила никаких знаков почтения.

— Что ж, Абсолем, кажется, всё складывается, — король улыбнулся. — Принц выразил своё желание сочетаться браком с дочерью Мрамореалов.

— Он опять сбежит, — Абсолем выпустил дым кальяна в лицо королю, и тот закашлялся.

— Я верю ему. Я отправлю его в конец процессии и велю свите не следить за ним. Когда он увидит, что мы не опекаем его сверх меры и даём волю, он останется. Но если заставить его ехать в окружении десятка добрых морковок и баклажанов, он, конечно, воспримет это как знак недоверия и взбунтуется. Я знаю, как сильно его ждут король Олерон и королева Элсмира. Они будут с нетерпением следить за всей процессией и лишь в конце получат то, что хотят. А принц сможет украсить своим знаком ворота дворца в знак радушия и любви.

Абсолем усмехнулся, но промолчал.

***

— Я тебя не понимаю, — Мирана беспомощно всплеснула руками. — В твоём чае слишком много суетных мыслей? Может, в моём их слишком мало?

— Твой чай прекрасен, Мирана, — Чарльз встал из-за стола и отодвинул чашку. — Только мне он не нужен.

— Какой же чай тебе нужен?

— Тот, что поможет тебе принять мой отказ.

— Как? — Мирана тоже встала из-за стола. — Я тебе не нравлюсь?

— Я читал тысячи книг, среди них были книги о любви, влюблённости, страсти и супружеском долге. Чувство, что я к тебе испытываю, не похоже на книжные описания.

— Супружеский долг? Я прекрасно буду выполнять его! В обязанности хорошей супруги входит просыпаться одновременно с мужем, улыбаться ему и три раза в день петь ему песни! Да, у Ирацибеты голос куда громче, она своим пением разбивала стёкла, но зато я скоро получу разрешение воскрешать мёртвых, и у меня будет на подпевках хор мертвецов с Угрюмого Брега! Тоже, знаешь ли, неплохо. Не каждая жена так сможет, — Мирана надула губки.

— Я люблю тебя не больше и не меньше, чем Ирацибету и всех остальных жителей Подземья. Именно поэтому я должен уйти.

— Должен? Кому должен? Ты — Чарльз Кингсли, будущий Непреложный Король Подземья! Ты должен править своими подданными. Всё, что от тебя требуется, — договориться со Временем. Если хочешь, воспользуйся нашими часами, если хочешь, вернись в Замок Цветов.

— Я не стану этого делать ни за что на свете. Время обманывает всех нас. Всех и каждого!

— Нет, он добр к нам! Он бережёт наш род и нашу власть, вверив нам Вострый Меч и доспехи воинов, что когда-то защищали нас от Бармаглота!

— Скажи, как часто в королевских родах, Непреложных или обычных, рождается воин, достойный Вострого Меча? — Чарльз прошёлся по комнате. — Ты думаешь, Время доверяет нам? Так почему же все короли не рождаются достойными? Почему должны подыскивать воинов? Почему должны подчиняться Оракулуму?

— Ты сетуешь на то, что помимо радостей в жизни бывают и печали? И обвиняешь в этом… Время? — Мирана побледнела. — Ты прости, Чарльз, но это звучит глупо.

— Я изучал ход Времени. Его часовой механизм приводит в действие хроносфера, и любая неполадка в маленьком шарике становится причиной жутких событий во всём Подземье.

8
{"b":"677132","o":1}