Литмир - Электронная Библиотека

— Когда я сюда прибыл, Ремус уже спал в постели, укрытый кипой одеял, — кивнул Дамблдор. — Позже появился Сириус с Гарри на руках. Мальчик уже был без сознания; Сириус упал в обморок, зайдя в дом. Это может прозвучать странно, но именно он, похоже, вытащил Ремуса из воды.

— Да, — согласилась Поппи. — Но если мистер Люпин после этого лежал в тёплой постели, то мистер Блэк бегал по улице весь мокрый и, возможно, без верхней одежды. Он пришёл сюда полностью замёрзший и предельно уставший! Его температура вызывала сильное беспокойство; отогреть его было нелегко. Его пульс был очень слаб. А теперь у него лихорадка. Его сердце вполне может не выдержать. Я не знаю, справится ли он, но сделаю всё, что смогу. И он обморозил руки; чтобы его нервные окончания полностью восстановились, придётся потрудиться.

— Постарайтесь, пожалуйста, Поппи, — вздохнул Дамблдор. — Если вы только не ошибаетесь, сегодня ночью он спас две жизни. Это не оправдывает его прошлые ужасные поступки. Но я считаю, что у него есть право ожидать от нас того же.

Поппи поднялась, держа чашку с чаем в руке.

— Я всегда следую этому правилу, директор. Быть может, он преступник, но на данный момент он мой пациент. И это всё, что мне нужно знать, — с этими словами она ушла в спальню.

Дамблдор не успел ответить — пламя в камине внезапно позеленело, и там появились два человека с поднятыми волшебными палочками. В тот же момент входная дверь с грохотом распахнулась.

Руфус Скримджер с палочкой наготове ворвался в дом. Острый взгляд почти жёлтых глаз бегло осматривал окружающее его пространство. За ним проследовал второй мужчина, чуть пониже ростом, также с направленной вперёд палочкой. В дверях стояли Кингсли Шеклболт и, как догадывался Дамблдор, Гэвин Робертс, аврор, которого назначили главным ответственным за поиски Сириуса Блэка.

Скримджер повернулся к Дамблдору.

— Где преступник?

— Получает медицинскую помощь.

— По какой причине? Оказал сопротивление? Произошла дуэль?

— Не думаю, что из-за этого. Он упал в обморок в ужасном состоянии.

— Хммм. Так он без сознания?

— Боюсь, что да.

— А мальчик?

— Он в порядке. Но он спит. Не волнуйтесь, Руфус, всё под контролем. Но я боюсь, что сегодня вы не сможете никого допросить.

Таким поворотом событий и скупой информацией Руфус Скримджер не был доволен. В этот момент мадам Помфри снова вышла из спальни.

— Боюсь, мне остаётся только подтвердить слова директора, сэр. Как преступник, так и мальчик ещё не пришли в сознание. Я слежу за состоянием здоровья пациентов, но перемещать их куда-либо слишком рискованно, и поговорить с ними вам сейчас не удастся.

Взгляд Скримджера переметнулся на Дамблдора.

— Что, чёрт подери, произошло, Дамблдор? — раздражённо спросил он. — И как вы их нашли?

— Их нашёл мистер Люпин, старый друг Поттеров. Думаю, он посчитал себя обязанным что-то предпринять, когда узнал о похищении Гарри. Сегодня вечером мистер Люпин уведомил меня, что он обнаружил Блэка и Гарри в этом доме. Это место когда-то принадлежало дяде мистера Блэка, Альфарду Блэку, но, скорее всего, оно не числится местом жительства мага.

— Где сейчас мистер Люпин? Учитывая обстоятельства, у меня есть к нему пара вопросов.

— О, боюсь, на данный момент он также без сознания.

— Что?! — Скримджер неверяще посмотрел на Дамблдора и нахмурился. На лице его было написано глубокое подозрение. — Что за херня? Если, как вы сказали, никакой борьбы не было, почему все без сознания?

— Все они серьёзно переутомились и переохладились, — прервала его мадам Помфри, — и узник пострадал даже больше, чем Гарри и мистер Люпин. Насколько мы поняли, произошёл несчастный случай. Скорее всего, они вышли на замёрзшее озеро и провалились под лёд.

Скримджер вновь повернулся к Дамблдору, и директор тут же ответил на его незаданный вопрос.

— Когда я прибыл сюда, они уже не были способны отвечать на вопросы, Руфус. До завтра они, скорее всего, и не будут. В любом случае, уже очень поздно. Почему бы нам не встретиться здесь завтра и не обсудить наши дальнейшие действия? Возможно, завтра они уже придут в себя, и мы сможем пролить свет на события последних месяцев. Я считаю, утро вечера мудренее, особенно в таком сложном деле.

— Я не хочу оставлять преступника здесь, — нахмурился Скримджер. — Дамблдор, он сбежал из Азкабана. Он очень умён — и очень коварен. Я не хочу рисковать. Он не должен сбежать снова.

— Мы не можем куда-либо переместить его сейчас, не рискуя его жизнью, — заговорил молчавший до этой секунды Кингсли. — Если он не выживет, у нас не получится его допросить. Я могу остаться здесь и проследить за ним, сэр.

— Прекрасная идея, — сказал Дамблдор, улыбнувшись Кингсли. Он перевёл взгляд своих проницательных голубых глаз на Скримджера. — Уверен, вы желаете знать, как мистер Блэк сбежал из Азкабана и зачем он похитил Гарри. Поверьте, я точно так же хочу знать ответы на эти вопросы. Думаю, мистер Шеклболт и мадам Помфри прекрасно проследят за тем, чтобы мистер Блэк не покидал своей постели. Я уже принял необходимые для этого меры. Мистер Блэк магически привязан к кровати, и палочки у него нет, не говоря уж о том, что человек, который борется за свою жизнь, вряд ли сможет куда-то сбежать. Чтобы получить ответы на все вопросы, нужно обеспечить его выживание, Руфус.

Секунду подумав, Скримджер коротко кивнул.

— Хорошо, Дамблдор. Доверяю преступника вам с Шеклболтом. Завтра я вернусь за ответами.

— Жду с нетерпением, Руфус, — сказал Дамблдор, мило улыбнувшись.

Скримджер и двое других авроров собрались у камина и один за другим исчезли в свете пламени. Как только они ушли, Дамблдор повернулся к оставшимся в комнате.

— У нас мало времени. Руфус Скримджер терпением не отличается. К утру он вернётся.

— Простите, Альбус, — покачал головой Кингсли. — Он услышал наш с МакГонагалл разговор и настоял на том, чтобы пойти со мной и взять с собой ещё двух авроров. Я никак не мог этого избежать.

— Это уже не важно, — вздохнул Дамблдор. — Что сделано, то сделано. По крайней мере, Скримджер заинтересован в том, чтобы докопаться до истины, пусть его и не заботит цена правды. Я больше волнуюсь насчёт Корнелиуса, который только попытается всё замять. Ему всё равно, что и как в этом мире произойдёт, лишь бы это не испортило его репутацию.

Он повернулся к мадам Помфри.

— Поппи, я не знаю, как вы это сделаете, но я обязан побеседовать с Ремусом до прихода Руфуса и министра, то есть до утра.

Цокая языком и ворча что-то на тему того, как сильно её пациенты нуждаются в отдыхе и как неразумно пичкать их такими препаратами, мадам Помфри дала Ремусу несколько зелий, которые должны были ускорить его пробуждение. Закончив, она кинула неодобрительный взгляд на Дамблдора и сообщила, что сделала всё, что могла, и теперь им остаётся только ждать, пока он не очнётся.

— Спасибо, Поппи, — искренне поблагодарил её Дамблдор. — Вы же знаете, я не стал бы вмешиваться без крайней необходимости.

И они ждали. Ни один из них не спал в это время — не то очень позднюю ночь, не то очень раннее утро. Дамблдор и Кингсли в гробовой тишине сидели рядом в креслах у камина. Дамблдор угрюмо глядел в огонь, очевидно, глубоко задумавшись. Кингсли равномерно помешивал свой чай.

В соседней комнате мадам Помфри суетилась вокруг своих пациентов. Особое внимание она уделяла бледному мужчине на дальней кровати, чья высокая температура не просто настораживала — пугала. Его одежда и длинные чёрные волосы прилипали к горячей влажной коже, он весь покрылся холодным потом, ворочался и бормотал что-то невразумительное. Он много стонал, повторял «нет» и «пожалуйста», и она вроде бы слышала имя «Джеймс» и что-то, что звучало как «крыса». Но большую часть она попросту не могла разобрать.

И вдруг в противоположной стороне комнаты раздался стон. Она обернулась и увидела, как Ремус Люпин потянулся и медленно открыл глаза. Она подбежала к его постели, пощупала пульс и помахала у него перед глазами светящейся волшебной палочкой. Он зажмурился.

40
{"b":"676567","o":1}