Ремус остановился перед церковью. Ступеньки её опустели. Он обошёл всю ярмарку и ближайшие улочки. Он осознавал, что Сириус давно ушёл. А ведь чёртов дом явно был где-то поблизости! Стемнело. Снег шёл интенсивнее прежнего, и было ужасно холодно. Ремус взглянул на свои покрасневшие от мороза пальцы. Он не мог позволить ему сбежать. Он должен был поймать его. И выход был только один. Ремус слетел вниз по ступенькам, зашёл за угол и с хлопком аппарировал.
Они шли по направлению к месту, где ранее спрятали метлу. Дорогу давно замело снегом. Сириус думал с бешеной скоростью. Что им делать? Что делать? Что делать?
Оставался ли их дом безопасным местом? Знал ли о нём Ремус? Он не мог чисто случайно оказаться на маггловской ярмарке именно здесь. Должно быть, он разыскивал его. Наверное, он таки напал на их след. Но он, скорее всего, не знал, где конкретно они жили. Они ещё могли выиграть время. Шёл сильный снегопад — при попытке сбежать в никуда сейчас они бы попросту замёрзли насмерть. Он должен был завести Гарри в тёплое помещение и отогреть. Ремус не мог знать, где они проживали. Не мог, иначе он бы уже давно нашёл их. Им оставалось только вернуться домой и обдумывать новый план действий в тепле. Домой… Это действительно с самого начала было слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Ремус ворвался к себе в дом, потирая ладони в надежде их отогреть. Он не мог позволить себе терять время. Не мог сомневаться. Он остановился перед камином, сделал глубокий вдох и зажёг огонь. Дрожащими не то от холода, не то от нервов руками он потянулся за летучим порохом. Он бросил в пламя немного вещества и, когда огонь позеленел, стал внутрь камина.
— Дом Альфарда Блэка в Краю Озёр, — чётко сказал он.
Уставшие и замёрзшие, Гарри и Сириус прибыли домой. Сириус выдохнул с облегчением, увидев, что на снегу вокруг дома не было никаких следов. Он открыл парадную дверь и зажёг ближайший фонарь, пока Гарри вытряхивал из головы снег.
— Заходи скорей! Сейчас разведём огонь и приготовим какао, хорошо?
Гарри кивнул. Его зубы стучали.
Сириус вошёл в тёмную гостиную вслед за Гарри. Он взял свою кулинарную волшебную палочку с кухонного стола и подошёл к камину, чтобы зажечь огонь — что было куда легче сделать с помощью этой палочки, которая хотя бы могла создать необходимую искру. Гарри хвостиком шагал за ним.
Языки пламени принялись за сухие ветки и поленья. Сириус встал рядом с Гарри и протянул к огню замёрзшие руки. И вдруг слева что-то зашуршало. Он повернулся к источнику шума, инстинктивно поднимая палочку.
— Экспеллиармус! — резко и громко выкрикнул Ремус. Кулинарная палочка взлетела в воздух и приземлилась у ног оборотня. Тот взглянул на неё.
— Это что, кулинарная волшебная палочка? — недоверчиво произнёс Ремус, не удержавшись.
Сириус закатил глаза.
— Не то чтобы у меня было что-то получше, — прошипел он, толкая Гарри за спину. Он смотрел на бывшего друга с нечитаемым в тусклом свете только занявшегося пламени выражением лица.
— Да уж. Печально, — тяжело выдохнул Ремус. Его волшебная палочка была направлена прямо в сердце Сириуса. Пульс зашкаливал так, что оборотень боялся потерять сознание. Он ждал этого момента. Жаждал этого мгновения. Накопил тысячи вопросов. Но теперь, когда он стоял перед некогда лучшим другом, который глядел на него с неизменным упрямством, с той же мальчишеской дерзостью, ни капли вины или сожаления на лице… он хотел ударить его, причинить нечеловеческую боль, убить его!
— Ремус…
— ЗАТКНИСЬ! — проорал он. — Просто заткнись, Сириус! — дышать стало ещё трудней. Он понизил голос. — Не двигайся, сука! Отойди от Гарри! — ядовито выплюнул он.
— Что? — гневно выдохнул Сириус. — Что, интересно, я могу ему сделать?
— Откуда мне знать? — прошипел Ремус. — Что ты творишь, Сириус? Ты похитил Гарри, отнял у ребёнка практически всё, а потом что? Начал растить? — его голос становился всё громче и громче, плавно переходя в крик. — Милые семейные закупки перед Рождеством! Последние мозги в Азкабане отшибло, да? Или это такая извращённая шутка? Хочешь вырастить из него маленького Пожирателя? Самый молодой Пожиратель Смерти в истории! Хороший плевок Джеймсу в лицо!
Сириус дёрнулся, будто собираясь наброситься на него, но замер, когда из угрожающе направленной на него палочки посыпались красные искры.
— Отойди от него, Гарри, — сказал Ремус, стараясь сделать это спокойным голосом. — Иди сюда. Всё, что он вешал тебе на уши, — ложь. Он тебе не друг. Совсем наоборот. Он убил твоих родителей практически собственноручно!
Гарри посмотрел на Сириуса. Ему было очень страшно. Это точно был тот самый Ремус? Мальчик, о котором Сириус ему рассказывал? Друг, по которому он так скучал? И что он сказал про Сириуса и его родителей? Это точно была неправда. Он ещё раз посмотрел на крёстного, чтобы убедиться в этом, но наткнулся на виноватый взгляд. Нет. Этого не могло быть. Сириус сказал, что он его любит! Он был его другом! Его крёстным! Его семьёй! Нет!
Гарри медленно отошёл от Сириуса, но не к Ремусу, а к двери, и окинул обоих осторожным взглядом. Сердце стучало быстро и гулко. Живот снова скрутило. Он ничего не понимал, не знал, что и думать, чему верить… А потом он услышал голос Сириуса. Волшебник встал на колени возле камина. Его взгляд, направленный на Гарри, умолял.
— Гарри, нет! Пожалуйста, верь мне! Мерлин, Гарри… пожалуйста, дай мне всё объяснить! Всё не то, чем кажется! Поверь мне. Пожалуйста, Гарри, поверь мне!
Поверь мне!
========== 18. Я тебя не подведу ==========
Сердце Ремуса билось как сумасшедшее. Он смотрел на стоящего перед ним на коленях, умоляющего поверить ему мужчину. Мольбы были обращены не к Ремусу, чему он был несказанно рад. Сириус был лишь тенью того человека, которого он однажды знал. Яркого, уверенного, харизматичного юноши с загадочными горящими глазами и чёрными волосами, что шёлком ниспадали ему на плечи, что откидывались назад, когда он заходился лающим смехом, больше не было. Его место занял тощий, бледный, сломленный незнакомец с измученным лицом. Ремус сглотнул, пытаясь начать нормально дышать. Не было так уж важно, как выглядел Сириус. Логично, что проведённые в Азкабане годы потрепали его. Всё-таки это было его наказание — и так недостаточно суровое. Он его не жалел. Не сочувствовал ему. Только не этому убийце. Не предателю, который отнял у него самое дорогое. Он ненавидел его! Этот человек заслуживал страдать! И он не собирался позволять ему лгать Гарри и дальше, так, как он лгал Джеймсу, Питеру и ему самому.
— Не смей! Ты навешал ему на уши достаточно лапши! — выплюнул он. Он моргнул, не желая показывать слёзы. — Я знаю, как ты это делаешь, Сириус. Ты прекрасный обманщик. Но я не дам тебе выйти сухим из воды! Джеймс и Лили погибли из-за тебя!
Сириус медленно повернулся к Ремусу. Глаза его на мертвенно-бледном лице казались опустошёнными. А после Ремус услышал то, что никогда и не надеялся услышать от Сириуса — правду.
— Ты прав, — прохрипел Сириус. — Это моя вина. С той самой ночи, когда я нашёл тела Джеймса и Лили среди руин их дома, я ни на секунду не переставал себя винить. Я виноват — я был таким тупым! Я, идиот, думал, что Волдеморта можно перехитрить. Это я, дебил, попался на крючок и оставил лучшего друга, брата, на растерзание убийце! Но я не убивал их. Я никогда их не предавал! — его взгляд переметнулся к Гарри. — Я очень любил твоих родителей. Они были моей единственной семьёй. Да я бы скорее умер, чем предал их! Пожалуйста, Гарри, поверь мне! Это был не я!
Из округленных глазищ Гарри хлынули слёзы. Выражение детского личика выдавало его страх и недоумение. Он шагнул по направлению к лежащему на полу мужчине. Ремус немедленно встал между ними и остановил Гарри рукой, не отводя волшебной палочки от Сириуса.
— Нет! Гарри, не подходи к нему. Он лжёт. Я знаю, он очень убедителен, но ему нельзя доверять. Он способен обмануть кого угодно, он врёт как дышит — он делал это всю жизнь.